Page 121 - SHMOT
P. 121

[111]                 Shemos—Bo 11:8–10 éYç:àé àáZúåîù                  #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHM
                                                                                                             Shemos—Va’eira 9:30–32 áìYì:è àøàåZúåîù

             ‘Go! You and all the people that follow you. E− flÓñÐèÔþÐa-þÓLÎêó¤Ö¼Öí-ñÖ×Ðî ·íÖzÔêê¥Ñ®    I know that you are not yet in fear öe flêÐþ−ÞÌzóÓþ¤Ó¬−Ìkƒ−Ìzм–ÔðÖ−
                                Then I will go out.” ê¢Ñ®Ñêö£Ñ×-−ÑþÎìÞÔêÐî                                         of Adonoy, Elohim. :ó−ÞÌíGÍêíÒ'ÖîíÐ−−£ÑòÐtÌô
            He [Moshe] then left Pharaoh in great anger. ô :¹ÞÖê-−ÌþÏìÞÖaíÒ£¼ÐþÔt-ó̼ÞÑôê'Ñ®ÑiÔî  31. The flax and barley have been broken íÖ³¢ÖkŠòí£ÖþÒ¼ÐOÔíÐîí'ÖzÐLÌtÔíÐî .êñ
                           9. Adonoy said to Moshe, í flÓLô-ñÓê ·íÒÖîíÐ−þÓôêÒ¥iÔî.¬                             since the barley was ripe, ë− flÌëÖê ·íÖþÒ¼ÐOÔí−¥Ìk
                       “Pharaoh will not listen to you. í¢Ò¼ÐþÔtó£Ó×−ÑñÎê¼'ÔôÐLÌ−-ê ÞG                 and the flax had formed into stalks. :ñÒ Þ¼ÐëÌbí£ÖzÐLÌtÔíÐî
       Thus I will multiply My wonders in the land of Egypt.” :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'ÓêÐa−£Ô³ÐõB Þô³B'ëÐþöÔ¼§ÔôÐñ  32. But neither the wheat or the spelt were broken e¢kŠòê¤G³Óô£ÓqŠkÔíÐîí'ÖhÌìÞÔ íÐî .ëñ
                     10. Moshe and Aharon had done e §NÖ¼öÒ†þÎíÞÔêÐîí¤ÓLôe .−                            since they are late in sprouting.” :íÖpÞÑí³£G−ÌõÎê−'Ìk                                                                                                      SHMOT
                     all these wonders before Pharaoh. í¢Ò¼ÐþÔõ−¤ÑòÐõÌñíÓl£ÑêÖíó−'̳ÐõÒ ÞnÔí-ñÖk-³Óê
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
            [However] Adonoy hardened Pharaoh’s heart íÒ fl¼ÐþÔtë¤Ññ-³Óê ·íÒÖîíÐ−š¥ÑfÔìÐ−Ôî
                  and he did not send the B’nei Yisrael ñ£ÑêÖþÐNÌ−-−ÞÑòÐa-³Óêì'ÔlÌL-ê ÞGÐî         Similarly, wherever óÓþÓ¬ appears in Scripture  êÖþКÌnÔaÓL"óÓþÓ¬,, ñÖköÑ×Ðî
                                                                                                                it has the meaning: not yet,  ,êeí "êG ö−Ì−Ôðμ,,
                                   out of his land. ô :B Þ®ÐþÔ êÞÑô
                                                                                                                and does not mean: before;  ,óÓðBš öBLÐñ Bò−ÑêÐî
                                                                                                            38
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  as in eëÖkÐLÌ−óÓþÓ¬ —[which Onkelos translates]  eëÖkÐLÌ−óÓþÓ¬ Bôk
                                                                                                               “They did not yet lie down,”  ,eë−Ì×ÐLêÖñðÔ¼
                                  That follow you.  .EéÆìÀâÇøÀa-øÆLÂà                                       39                                                                                                                                                      4
                                                                                                   [or: ìÖnЮÌ−óÓþÓ¬ —[which Onkelos translates:]  ìÖôЮÌ−óÓþÓ¬
          [Meaning:] those who follow your advice and ways.  :EÓ×elÌíÐîEг֮μþÔìÔêó−Ì×ÐñBíÔí
                                                                                                                     “did not yet sprout.  .ìÔôЮêÖñðÔ¼
                               Then I will go out—  .àÅöÅàïÅë-éÅøÂçÞÇàÀå                     This one (i.e., öeêÐþ−ÌzóÓþÓ¬), too, has a similar meaning:  :êeí öÑkíÓï¹Ôê
              together with all the people from your land.” 27  :EÓ®ÐþÔêÑôóÖ¼ÖíñÖkó̼                   “I know that you [and your servants]  −Ìk−ÌzмÔðÖ−
                              He then left Pharaoh.  .äÉòÀøÇt-íÄòÞÅîàÅöÅiÇå                                             do not yet fear,  ,ó−ÌêÑþÐ−óÓ×Ðò−Ñêö−Ì−Ôðμ
                     [But only after] concluding his words  ,î−ÖþÖëÐcþÔôÖbÓLÐk                        and that the moment there will be relief  íÖìÖîÐþÖííÓ−ÐíÌzÓMÌôe
                      did he (Moshe) leave his presence.  î−ÖòÖõÐlÌôêÖ®Ö−                             you will continue with your corruption.  :óÓ×ÐñešÐñÌšÐaeðÐôÔ¼Ôz
                                    In great anger.  ,óÞÈà-éÄøÃçÞÈa                             [31] The flax and barley have been broken.  .äÈúÈkËðäÈøÉòÀOÇäÀåäÈzÀLÄtÇäÀå [àì]
                    Because he (Pharaoh) had said to him,  ,Bñ þÔôÖêÓLñÔ¼                                  [íÖ³ÖkŠò meaning] has been broken,  ,íÖþÐaÐLÌò
                      “Do not see my face again!” (v. 28).  :−ÔòÖt ³BêÐþ¹Ó½ÒzñÔê              from the same term as íÒ×ÐòíÒ¼ÐþÔt—the lame Pharaoh; 40  íÒ×ÐòíÒ¼ÐþÔõ öBLÐñ
                [9)] Thus I will multiply My wonders.  .éÇúÀôB Þî úBáÀøïÇòÇîÀì [è]                                  [or] ó−ÌêÖ×Ðò—broken. 41  ó−ÌêÖ×Ðò
       The word −Ô³ÐõBô [in the plural] represents two [wonders].  ,óÌ−ÔòÐLZ−Ô³ÐõBô                Similarly ekŠòêG 42  [means “were not broken”].  .ekŠòêGöÑ×Ðî
                 ³BëÐþ—increase represents a third [wonder]:  :íÖLñÐL Z ³BëÐþ                            It would not be correct to explain it  BLÐþÖõÐñöÑ×ÖzÌ−êGÐî
                          1. the killing of the first-born,  ³BþB×Ða³ÔkÔô                                     as a term meaning “striking,”  ,íÖêÖkÔí öBLÐñ
                         2. the splitting of the Reed Sea,  ¹e½ óÔ−³Ô¼−ÌþКe                         for the letter ’ò cannot replace the letter ’í  ê"Ñí óBšÐôÌa ö"eò ö−ÑêÓL
              and 3. the turbulent stirring of the Egyptians. 28  :óÌ−ÖþЮÌô³ÓêþѼÔòÐñe                 so that íÖ³Ökeò can be explained as íÖ³Ökeí,  ,íÖ³Ökeí BôÐkíÖ³ÖkŠòLÑþÖõÐñ
                [10] Moshe and Aharon had done, etc.  .'åâå eNÈòïÉøÂäÞÇàÀåäÆLîe [é]                            or ekŠò to be the same as ekeí.  ,ekeí BôÐkekŠò
                                                                                                      But rather, the ’ò is part of the word-root  íÖë−ÑzÔaLÓþBL ö"epÔíêÖlÓê
                      This has already been written for us  ³êÒï eòÖñëÔ³ÖkþÖëÐk
                                                                                                      and is [grammatically] the same form as  ³ÔþÐïÌbÌô êeí −ÑþÎíÔî
                            regarding all the wonders,  ,ó−̳ÐõBnÔíñÖ×Ða
                                                                                                             43
                                                                                                      î−Ö³BôЮԼeõŠLÐî —“his bones were bared.” 44  :î−Ö³BôЮԼetŠLÐî
                             and is repeated here only  êÖlÓêöêÖkdÖêÖòÐLêGÐî
                  as a lead-in to the section that follows it.  :Öí−ÓþÎìÔêÐlÓLíÖLÖþÖtÔñdÖ×ÐôÖ½Ðññ−ÌëÐLÌa      Since the barley was ripe.  .áéÄáÈàäÈøÉòÀOÇäéÄk
                                                                                                           [Meaning] it has already ripened  íÖþÐk−ÌaþÖëÐk
       27 And not just from Pharaoh’s house as Pharaoh had asked (10, 28).  28 See below, 14, 27 CB³ÐaóÌ−ÔþЮÌô³Óê’íþѼÔòÐ−Ôî
       óÖiÔí—“ God turbulently stirred the Egyptians in the midst of the sea.” Rashi, there, explains it “like a person who  38 Bereishis 19, 4.  39 Ibid. 2, 5.  40 Melachim II 23, 29. I.e., the power in his legs was broken.  41 Yeshaiyahu
       stirs a pot, bringing up what is at the bottom and pushing down what is at the top.”  16, 7.  42 V. 32.  43 Iyov 33, 21.  44 However, Onkelos translates íÖïÖkÌò: “struck,” as does Ibn Ezra. See Gur Aryeh.







                #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black   #
   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126