Page 120 - SHMOT
P. 120

4
 SHMOT
 [95]  Shemos—Va’eira 9:33  âì:è àøàåZúåîù  #  Shemos—Bo 11:6–8 çYå:àé àáZúåîù  26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black   #26015-EYAL - 260


 Maftir  øéèôî  6. There will be a great cry [of anguish] í£ÖñÒðÐèí'ּ֚Юí§Ö³Ð−ÞÖíÐî.î
 33. Moshe [then] left Pharaoh’s presence, ·íÒ¼ÐþÔtó¥Ì¼Ñôí •ÓLô ê·Ñ®ÑiÔî .èñ  throughout the entire land of Egypt, óÌ−¢ÖþЮÌô±Óþ¤Óê-ñÖ×Ða
 and left the city. þ− fl̼Öí-³Óê  the likes of which there never was íÖ³flÖ−ÐíÌòêÕ¤ñ ·eíÒ·ôÖkþ¥ÓLÎê
 He spread his hands [in prayer] to Adonoy. íÒ¢ÖîíÐ−-ñÓêî−£ÖtÔkN'þÐõÌiÔî  and like there never will be. :¹Þ̽ҳê'GeíÒ £ôÖ×Ðî
 The thunder ceased, ·³BñÒwÔíe¥ñÐcÐìÔiÔî  7. But among all the B’nei Yisrael, ñ †ÑêÖþÐNÌ−−¤ÑòÐa|ñÒ¤×Ðñe .ï
 and the hail and the rain did not reach the earth. :íÖ®ÐþÞÖêC'ÔzÌò-ê ÞGþ£Ö¬Öôe ð flÖþÖaÔíÐî  a dog will not sharpen its tongue [growl] BflòÒLÐñ ·ëÓñ·Ók-±ÔþÍìÞÓ−ê¥G
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  at man or animal. í¢ÖôÑíÐ a-ðÔ¼ÐîL−£ÌêÑôÐñ
 and is standing in its stalks  ,Öí−ÓMÔšÐa³ÓðÓôB¼Ðî  You will then know öe fl¼ÐðÞÑz ·öÔ¼·ÔôÐñ
 and they [therefore] broke and fell.  ,eñÐõÖòÐîeþÐaÔzÐLÌòÐî  that Adonoy distinguishes íflÖîÒíÐ−í¤ÓñÐõÔ− ·þÓLÎê
 So, too, the flax has already become full-grown  ,þÖëÐ×íÖñÐðÖèíÖzÐLÌtÔíöÑ×Ðî  between Egypt and Yisrael. :ñÞÑêÖþÐNÌ−ö−'Ñëe óÌ−£ÔþЮÌôö−'Ña
 and has hardened so as to stand on its stems.  :Öí−ÓñB¼ÐëÌèÐa ðBôμÔñíÖLКeíÐî
       8. Then all these, your servants, will come down to me, −•ÔñÑêíÓl·Ñê »E−»ÓðÖëμ-ñÖ×e¤ðÐþÞÖÐ−Ðî.ì
 The barley was ripe.  .áéÄáÈàäÈøÉòÀOÇä
                      and prostrate themselves saying, þÒ †ôêÑñ−¤Ìñ-eîÎìÞÔzÐLÌíÐî
 [ë−ÌëÖê meaning] stood in its stalks,  ,Öí−ÓaÌêÐëíÖðÐôÖ¼
 from the same term as:  öBLÐñ                   é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI
 45
 ñÔìÖpÔí−ÑaÌêÐa —“the stalks of the stream.”  ñÔìÖpÔí−ÑaÌêÐa
 [32] Since they are late in sprouting.  .äÈpÞÅä úGéÄôÂàéÄk [áì]  [7] A dog will not sharpen its tongue.  .BðÉLÀìáÆìÆk-õÇøÁçÆéàG [æ]
 [³ÒG−ÌõÎê meaning] late,  ,³BþÖìeêÐô  I say that [±ÔþÍìÓ−] is a term meaning sharp.  öÑ×Ðî,öÑpÔLÐ− êG Z öepÌL öBLÐñ êeíÓL−ÌòÎêþÑôBê
 and were still soft [and pliable]  ³BkÔþe−Öíö−Ì−ÔðμÔî  Similarly “±ÔþÖìêG  ±ÔþÖìêG
 and were able to stand  ðBôμÔñ ³BñB×−Ìî  his tongue towards any man of the B’nei Yisroel.” 20  BòBLÐñ³ÓêL−ÌêÐññÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐëÌñ
 [even] in the face of [a] hard [blow].  .íÓLÖš−ÑòÐõÌa  [±ÔþÖìêG meaning:] He did not sharpen.  ,öÑpÌLêG
 Although it has been stated:  þÔôÍêÓpÓL−ÌtñÔ¼¹ÔêÐî  [or:] ±ÏþÓìÓzïÖê—“ Then you will utter a sharp sound. 21  ,öÑpÔzÐLÌz±ÖþÍìÓzïÖê
                               22
 “All the vegetation in the fields was struck by the hail” 46  ,ðÖþÖaÔííÖkÌííÓðÖOÔíëÓNѼñÖk³ÓêÐî  [or:] ±eþÖìèÔþBôÐñ —“ A sharp thresher.”  ,öeòÖL Z ±eþÖìèÔþBôÐñ
                       23
 one can explain the plain meaning of the verse  êÖþКÌôñÓL B¬eLÐtLÑþÖõÐñLÑ−  [or:] “±eþÖì ³BëÐLÐìÔô” —“ The thoughts of a sharp one”  ±eþÖì ³BëÐLÐìÔô
 as referring to the vegetation  ó−ÌëÖNμÖa  [±eþÖì meaning:] a sharp and clever person.  ,öeòÖLÐî¹−ÌþÖìóÖðÖê
 that stood in their stalks (i.e., were ripe),  ,óÖìÐñÌšÐaó−ÌðÐôB¼Öí  [or:] “You bring wealth to the hand of the ó−Ì®eþÖì” 24  þ−ÌLμÔzó−Ì®eþÖìðÔ−Ðî
 and were vulnerable to be broken by the hail.  .ðÖþÖaÔa ³BšÐñÌñó−Ì−eêÐþÖí  [ó−Ì®eþÖì meaning:] the clever ones—sharp merchants.  :ó−ÌòeòÐLó−ÌþÎìB½ ,ó−Ìõ−ÌþÎì
 [However], in Midrash Rabbi Tanchuma, 47  êÖôeìÐòÔ³−ÌaÔþLÔþÐðÌôÐëe  That Adonoy distinguishes.  .äÆìÀôÇéøÆLÂà
 some Sages dispute this  ,³êÒïñÔ¼ ešÐñÐìÓpÓL eò−ѳBaÔþÑôLÑ−  [íÓñÐõÔ− means] He will make a distinction.  :ñ−ÌcÐëÔ−
 and explain ³ÒG−ÌõÎê−Ìk [as meaning]  Z ³G−ÌõÎê−ÌkeLÐþÖ ðÐî  [8] Then all your servants will come down  .EéÆãÈáÂò-ìÈëeãÀøÞÈéÀå [ç]
 a wonder of wonders (êÓñÓt = wonder) occurred  eNμÔò ³BêÖñÐt−ÑêÐñÌt  [Moshe] showed respect to royalty [by using this phrase].  ,³e×ÐñÔnÔñ ðBëÖkšÔñÖì
 that they were not struck. 48  :ešÖñêHÓLóÓíÖñ  For ultimately  ¹BqÔë−ÑþÎíÓL
 [33] Did not reach. 49  .CÇzÄð-à ÞG [âì]  Pharaoh himself came down to him at night  íÖñÐ−ÔlÔa î−ÖñÑêBôЮԼÐaíÒ¼ÐþÔtðÔþÖ−
 [CÔzÌòêG meaning] did not reach.  ,Ô¼−ÌbÌíêG  and said: “Arise! get out from among my people!” 25  −ÌnÔ¼ CBzÌôeêÐv eôeš ,þÓôêÒiÔî
 Even those that were already in the air  þ−ÌîÎêÖae−ÖíÓLöÖ³Bê ¹ÔêÐî  though Moshe [out of respect] had not initially said,  ,íÖlÌìÐzÌôíÓLô Bñ þÔôÖêêGÐî
 [never] reached the ground. 50  ;±ÓþÖêÖñ e¼−ÌbÌíêG  “You will come down and bow to me.” 26  :−ÌñÖ³−ÌîÎìÔzÐLÌíÐî−ÔñÑêÖzÐðÔþÖ−Ðî
 45 Shir Hashirim 6, 11.  46 V. 25 implying that nothing remained!  47 Va’era 16.  48 I.e., the wheat and the spelt
 miraculously escaped being struck by the hail.  49 Why does it not say: “and the hail ceased?”  50 Berachos 54b.  20 Yehoshua 10, 21.  21 II Shmuel 5, 24.  22 Yeshaya 41, 15.  23 Mishlei 21, 5.  24 Ibid. 10, 4.  25 Below 12,
 See also Onkelos.  #  26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan   #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yel
   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125