Page 128 - SHMOT
P. 128

#
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black
 [87]  Shemos—Va’eira 9:6–9  èYå:è àøàåZúåîù  Shemos—Bo 12:7  æ:áé àáZúåîù  [118]


 6. Adonoy did this thing on the next day, ³ flÖþÏì¤ÖnÌô ·íÓfÔíþ¥ÖëÖcÔí-³Óêí•ÖîÒíÐ−NÔ¼·ÔiÔî.î  7. They shall take of its blood ó flÖcÔí-öÌô ·eìКÞÖñÐî.ï
 and all the livestock in Egypt died, óÌ−¢ÖþЮÌôí¤ÑòКÌôñÒ£k³Öô–ÖiÔî  and place it on the side of the doorposts ³Ò£ïeïÐnÔí−'ÑzÐL-ñÔ¼e§òгÞÖòÐî
 but of the livestock of the B’nei Yisrael, ñ£ÑêÖþÐNÌ−-−ÞÑòÐëí'ÑòКÌnÌôe  and on the lintel of the houses ó− flÌz¤ÖaÔíñÔ¼ƒ¹B¢šÐLÔnÔí-ñÔ¼Ðî
 not one died. :ðÞÖìÓê³'Ñô-êG  in which they will eat [the lamb]. :óÞÓíÖaB£³Òêe'ñÐ×êÒÞ−-þÓLÎê
 7. Pharaoh sent [scouts] and behold í†ÑpÌíÐîíÒ fl¼ÐþÔtì¤ÔñÐLÌiÔî.ï
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 not a single animal of the B’nei Yisrael died. ð¢ÖìÓê-ðÔ¼ñ£ÑêÖþÐNÌ −í'ÑòКÌnÌô³§Ñô-êG
                   [refers to] those hours that are between
 The heart of Pharaoh remained hard íÒ fl¼ÐþÔtë¤Ññ ·ðÔaÐ×ÌiÔî  SHMOT  when the day begins to darken (óBiÔí³Ôë−Ìþμ). 49  ö−ÑaÓL ³B¼ÖLöÖ³Bê
                                                 óBiÔí³Ôë−Ìþμ
 and he did not send out the people. ô :óÞÖ¼Öí-³Óêì£ÔlÌLê'GÐî
               and when night begins to darken (íÖñÐ−Ôñ³Ôë−Ìþμ).  ,íÖñÐ−ÔlÔí³Ôë−ÌþμÔñ
 8. Adonoy spoke to Moshe and Aharon, ›öÒþÎíÞÔê-ñÓêÐîí¤ÓLô-ñÓê ‡íÒÖîíÐ−þÓôêÒ¤iÔî.ì  óBiÔí³Ôë−Ìþμ is at the start of the seventh hour,  ³B¼ÖL’ï³ÔlÌìгÌa óBiÔí³Ôë−Ìþμ
 “Both of you take full handfuls of furnace soot ö¢ÖLÐëÌkÔì−£Ìtó flÓ×−ÑòÐõÖìê¤GÐô ·óÓ×Öñe¥ìК  when the afternoon shadows begin extending,  ëÓþÖ¼−ÑñÐñÌ®e¬ÖpÌ−−ÌkÌô
 and let Moshe throw it heavenward íÖôÐ−£ÔôÖMÔíí§ÓLô B'šÖþÐïe  and íÖñÐ−ÔlÔí³Ôë−Ìþμ is at the start of the night. 50  .íÖñÐ−ÔlÔí³ÔlÌìгÌaíÖñÐ−ÔlÔí³Ôë−ÌþμÔî
                        ëÓþÓ¼ means blackness and darkness,  ,CÓLÒìÖî¹ÓLÓò öBLÐñ.ëÓþÓ¼
 before the eyes of Pharaoh. :íÒ Þ¼ÐþÔõ−'Ñò−ѼÐñ
                as in: íÖìÐôÌÒ¾ñÖkíÖëÐþÖ¼—“ All joy has darkened” 51  :íÖìÐôÌNñÖkíÖëÐþÖ¼BôÐk
 9. It will become a fine dust š flÖëÖêÐñí¤Ö−ÖíÐî.¬
 4                   [7] They shall take of its blood.  .íÈcÇä-ïÄîeçÀ÷ÞÈìÀå [æ]
 [and settle] over the whole land of Egypt. óÌ−¢ÖþЮÌô±Óþ¤Óê-ñÖkñ£Ô¼
          This refers to the mitzvah of “taking the blood”(íÖñÖaÔš).  ,óÖcÔí³ÔñÖaÔšBï
 It will settle on man and beast í †ÖôÑíÐaÔí-ñÔ¼Ðîó•ÖðÖêÞÖí-ñÔ¼í·Ö−ÖíÐî  I might think that it is taken by hand;  ?ðÖiÔa ñB×Ö−
                           Therefore the Torah states: 52  þÔôBñ ðeôÐñÔz
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                      “[And you shall dip it in the blood]
 [8] Full handfuls.  .íÆëéÅðÀôÈçàGÀî [ç]  which is in the basin.” 53  :¹ÖqÔaþÓLÎê
 Jelones in Old French—handfuls.  :ïÔ¼ÔñÐa ¾"−ò−îñ−  Doorposts.  .úÉæeæÀnÇä
 Furnace soot.  .ïÈLÀáÄkÇçéÄt  They are the upright [doorposts],  ³BõešÐfÔíóÑí
 [Ôì−Ìt is] that which is blown from dying embers  ó−Ìôeôμ ,ó−ÌñÖìÓbÔíöÌôìÖtÌpÔíþÖëÖc  one on one side of the entrance  ìÔ³ÓtÔñöêÖkÌô³ÔìÔê
                            and one on the other side.  :öêÖkÌô³ÔìÔêÐî
 that have been burnt in a furnace,  ,öÖLÐëÌ×Ða ó−ÌõÖþÐNÌpÔí
 in Old French olves—furnace ashes.  :¾"−ëñîê ïÔ¼ÔñÐëe  The lintel.  .óB÷ÀLÇnÇä
 Ô ì−Ìt having the same root as íÖìÖtÔí—blowing,  ,íÖìÖõÎí öBLÐñ.Ôì−Ìt  This is the upper [post]  ,öB−ÐñÓ¼Öí êeí
 for the wind blows and disperses them.  :öÖì−ÌþÐõÔôe öÖì−ÌõÐôÔìeþÖíÓL  against which the door bangs when it is closed,  ,B³Bê ö−ÌþÐèBqÓLÐk î−ÖñÖ¼¹ÑšBL ³ÓñÓcÔíÓL
 And let Moshe throw it. 3  .äÆLî B÷ÈøÀæe  Lintier in Old French.  ;ïÔ¼ÔñÐa ñ"−¬ò−ñ
 And since anything thrown with force  ,ÔìÒ×ÐašÖþÐïÌpÔíþÖëÖcñÖ×Ðî  The word íÖõ−ÌšÐL means banging  ,íÖ¬ÖëÎìíÖõ−ÌšÐL öBLÐñe
 is thrown only with one hand,  ,³ÔìÔêðÖ−ÐëêÖlÓêšÖþÐïÌò Bò−Ñê  as in: ¹ÖcÌòíÓñÖ¼ ñBš 54  ¹ÖcÌòíÓñÖ¼ ñBš BôÐk
       [which Onkelos translates as] a leaf beating against another  ,¹−ÌšÖLÐðêÖõÐþÔ¬
 [we may conclude that] there were a number of miracles:  :íÑaÐþÔíó−ÌqÌò−ÑþÎí
 One, that Moshe’s one fistful held  íÓLô ñÓLB®Ðôeš š−ÌïÍìÓíÓLZðÖìÓê  or: íÖþeaÔì [is translated by Onkelos as] a bang (wound).  :−ÑõBšÐLÔôíÖþeaÔì
 both his and Aharon’s handfuls. 4  ,öÒþÎíÔêñÓLÐîBlÓLóÌ−ÔòÐõÖìêGÐô  Of the houses in which they will eat.  .íÞÆäÈaBúÉàeìÀëàÉÞ é-øÆLÂàíéÄzÈaÇäìÇò
 And another, that the soot spread  šÖëÖêÖíCÔñÖíÓLZðÖìÓêÐî  But not on the upper and side posts  ³BïeïÐôe ¹BšÐLÔôñÔ¼êGÐî
 over the entire land of Egypt. 5  .óÌ−ÖþЮÌô±ÓþÓêñÖkñÔ¼
       49 When the sun begins its journey from mid-sky towards the west.  50 Summary: ëÓþÓ¼ denotes the departure of
       light. Therefore the beginning of the seventh hour is the first ëÓþÓ¼ for then is the earliest departure of light. Nightfall,
 3 1) There are two words in Hebrew for throwing: íÖš−ÌþÐï and íÖ×ÖñÐLÔí. íÖš−ÌþÐï denotes throwing with force (M., G.A.).  when the remaining light departs, is also called ëÓþÓ¼. The time between is therefore called óÌ−ÔaÐþÔ¼Öíö−Ña—between
 2) íÖôÐ−ÔôÖMÔí—heavenward denotes throwing with force. (L.S.R.)  4 For it states ó×−òõì êñô—both your handfuls.  5 Sh.  the ëþ¼’s. See also Ibn Ezra, Radak and Ramban for different opinions.  51 Yeshaiyahu 24, 11.  52 Below v. 22.
 Rab. 11, 5.  53 Mechilta.  54 Vayikra 26, 36.








 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black   #
   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133