Page 129 - SHMOT
P. 129
#
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black
[119] Shemos—Bo 12:8–9 èYç:áé àáZúåîù Shemos—Bo 13:9–11 àéYè:âé àáZúåîù [150]
8. They shall eat the meat during this night. í¢ÓfÔííÖñÐ−¤ÔlÔaþ£ÖNÖaÔí-³Óêe'ñÐ×ÞÖêÐî.ì 9. It shall be to you as a sign on your hand, †EÐðÞÖ−-ñÔ¼³B•êÐñ ·EÐñ »íÖ−ÖíÐî.¬
It shall be roasted over fire. L¤Ñê-−ÌñЮ and for a reminder between your eyes, E−flÓò−Ѽö−¤Ña ·öBþÖkÌïÐñe
They shall eat it with matzos and bitter herbs. :eíÞŠñÐ×êÒÞ−ó−£ÌþÒþÐô-ñÔ¼³B flvÔôe so that Adonoy’s teachings will be in your mouth, E−¢ÌõÐaíÒ£ÖîíÐ−³'ÔþBz í§Ó−ÐíÞÌzöÔ¼ †ÔôÐñ
9. You must not eat it half-cooked êflÖò ·ep·ÓnÌôe¥ñÐ×êÒ Þz-ñÔê.¬ for with a strong hand í flÖšÖïÎìð¤Ö−Ða−Ìkƒ
or boiled in water, óÌ−¢ÖnÔañ£ÖMŠëÐôñ'ÑLÖëe Adonoy brought you out of Egypt. :óÌ−ÞÖþЮÌnÌôíÒ£ÖîíÐ− 'EÎêÞÌ®Bí
but only roasted over fire, L flÑê-−ÌñЮ-óÌê−¤Ìk SHMOT 10. You must preserve this statute in its appointed time, d¢ÖðμB ÞôÐñ³êÒ£fÔíí'ÖwŠ ìÞÔí-³Óê §ÖzÐþÔôÞÖLÐî.−
from year to year. ô :íÖô−ÞÌôÖ−ó−£ÌôÖiÌô
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA 11. When Adonoy brings you ·íÒÖîíÐ− ¥EÎêÞÌëÐ−-−ÞÌkí„Ö−ÖíÐî .ê−
to the land of the Canaanites −flÌòμÞÔòÐkÔí±Óþ¤Óê-ñÓê
of the house [in which you store your] straw, öÓëÓzÔí³−ÑëÐaÓL
[nor] of the stable (lit. the cattle house) ,þÖšÖaÔí³−Ñëe
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
in which people do not reside [or eat]. 55 :B×B³Ðaö−ÌþÖcö−ÑêÓL
[8] The meat. 56 .øÈNÈaÇä-úÆà [ç] to be redeemed. 22 :ñÑêÖb−Ìñ
But not the sinews or the bones. 57 :³Bô֮μÔîó−Ìð−ÌèêGÐî
[9] It shall be to you as a sign. .úBàÀìEÀìäÈéÈäÀå [è]
With bitter herbs. 58 .íéÄøÉøÀî-ìÇò úBvÇîe The Exodus from Egypt will be to you as a sign— EÐñíÓ−ÐíÌzóÌ−ÔþЮÌô³Ôê−Ì®Ð−
Any bitter herb is call þBþÖô 59 ,þBþÖôêÖþКÌòþÔôëÓNѼñÖk
5 on your hand and a reminder between your eyes. ,EéÆðéÅò ïéÅa ïBøÈkÄæÀìe EÀãÈé-ìÇò úBàÀì
He commanded them to eat bitter herbs þÔô ñB×ÍêÓñóÖeÌ®Ðî Meaning: that you write these sections 23 eñÖlÔí ³BiÌLÖþÖtÔí ëBzÐ×ÌzÓLþÔôBñ íÓ®Bþ
as a rememberance þÓ×Ñï
and tie them upon the head and upon the arm. :Ô¼BþÐfÔëe LêÒþÖaöÑþÐLК̳Ðî
of 60 “And they made their lives bitter.” 61 :óÓí−ÑiÔì³ÓêeþÐþÖôÐ−ÔîÐñ
On your hand. .EÀãÈé-ìÇò
[9] You must not eat it half-cooked. .àÈðepÆnÄîeìÀëàÉ Þz-ìÇà [è]
On the left hand. ,ñêÒôÐNðÔ−
Anything not sufficiently roasted BkÐþÖ®ñÖk −eñÖ® Bò−ÑêÓL
This is why íÖ×ÐðÖ− is written “full” (with a ’í) êÑñÖôíÖ×ÐðÖ−CÖ×−ÌõÐñ
is called êÖò (naye) in Arabic. :−ÌëÐþÔ¼ öBLÖñÐëêÖòBêÐþBš in the second section (v. 16) ,íÖiÌòÐLíÖLÖþÖõÐa
Or boiled. .ìÈMËáÀîìÅLÈáe so that it may be explained [as a contraction] dÖa LBþÐðÌñ
All this is part of the prohibition: ³ÔþÖíÐïÔêÐëíÓïñÖk of two words íÖíÑ×ê−ÌíÓLðÖ− (the weak hand). :íÖíÑ×ê−ÌíÓLðÖ−
“Do not eat [it].” :eñÐ×êÒzñÔê
[10] From year to year (lit. days to days). .äÈîéÞÄîÈéíéÄîÈiÄî [é]
In water. .íÄéÈnÇa [íÖô−ÌôÖ−ó−ÌôÖiÌô means] from year to year. :íÖòÖLÐñíÖòÖMÌô
From where do we know other liquids [as well]? ?ö−ÌšÐLÔôþÖêÐLÌñöÌ−ÔpÌô
[11] When Adonoy brings you. .EÂàéÞÄáÀé-éÄkäÈéÈäÀå [àé]
The Torah tells us ñÖMŠëÐôñÑLÖëe (not just ñÖMeëÐôe), ,ñÖMŠëÐôñÑLÖëe þÔôBñ ðeôÐñÔz There are some of our Sages who learned from here öêÖkÌôeðÐôÖlÓL eò−ѳBaÔþÑôLÑ−
[to include] anything [boiled]. 62 :óBšÖôñÖkÌô that the first-born of the wilderness were not sanctified. ,þÖaÐðÌnÔaó−ÌðÖñBpÔí ³BþB×ÐëeLÐðÖšêHÓL
But only roasted over fire. .LÅà-éÄìÀö-íÄàéÄk The one whose opinion it is that they were sanctified eLÐðÖšþÑôBêÖíÐî
Above (in the previous verse) the Torah decrees it î−ÖñÖ¼þÔïÖbíÖñмÔôÐñ explains this “coming into [Eretz Yisrael]” thus: :Bï íÖê−ÌaLÑþÖõÐô
as a positive precept ,íÑNμ³ÔîЮÌôÐa If you will fulfill it (the sanctification of the first-born) eíeô−ÐiÔšÐzóÌê
whereas, here, it adds a negative precept. ,íÓNμԳ êG î−ÖñÖ¼¹−̽Bí öêÖ×Ðî in the wilderness, you will merit entering the land ±ÓþÖêÖñ½ÑòÖk−ÌñekÐïÌzþÖaÐðÌnÔë
I.e., “Do not eat from it unless roasted by fire.” 63 :LÑê−ÌñЮóÌê−Ìk ,epÓnÌôeñÐ×êÒzñÔê and you will [continue to] fulfill it there. 24 25 :óÖL eíeô−ÐiԚгe
55 Mechilta. 56 Why not just say B³Bê eñÐ×ÖêÐî—and eat it? (S.C.) 57 I.e., one cannot fulfill the mitzvah by eating 22 Since the Exodus from Egypt was solely so that Israel would fulfill the mitzvos and, since the evil son excludes
the sinews and bones. (Mechilta—see Malbim) 58 Why ó−ÌþBþÐô, in the plural and not þBþÖô (singular)? (B.M.C.). himself from this, he would not have been worthy of redemption. 23 Vs. 1-10 and vs. 11-16. 24 Acordingly, −Ìk
59 I.e., there is no need to use only the specific herb called þBþÖô. 60 Above, 1, 14. 61 Pesachim 116b. 62 Ibid. EÎê−ÌëÐ− takes on the meaning “so that He will bring you” i.e., “Fulfill the mitzvah of sanctifying the first-born so that
63 Pesachim 41b. He will bring you into Eretz Yisrael. 25 Mechilta.
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black #