Page 134 - SHMOT
P. 134

[145]  Shemos—Bo 12:46–48 çîYåî:áé àáZúåîù  Shemos—Bo 12:14 ãé:áé àáZúåîù  [124]


 any of its flesh, to the outdoors, íÖ®e¢ìþ£ÖNÖaÔí-öÌô  14. This day shall be for you a [day of] remembrance. öB flþÖkÌïÐñ ·óÓ×Öñí¥ÓfÔíóB·iÔí »íÖ−ÖíÐî .ð−
 and you must not break any of its bones. :B Þë-eþÐaÐL̳-ê ÞGóÓ®£Ó¼Ðî  You shall celebrate it as a festival to Adonoy, íÒ¢Öîí−ÞÔñè¤ÔìB£³Òêó'Ó³ÒbÔìÐî
 47. The entire community of Yisrael ñ£ÑêÖþÐNÌ−³'Ôðμ-ñÖk .ïô  throughout your generations. ó flÓ×−ѳҤþÒðÐñ
 must make this [offering]. :B Þ³Òêe 'NμÞÔ−  It is an eternal statute that you must celebrate it. :eíÞŠbÖìÐzó£ÖñB¼ ³Ô'wŠì
 48. When a proselyte dwells with you þ†Ñb •EÐzÌêþe·èÖ−-−ÞÌ×Ðî .ìô
 and wants to make the Pesach-offering to Adonoy, ›íÒÖîí−ÞÔñ ‡ìÔ½‡ÓõíÖN¤Ö¼Ðî  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                           [14] A remembrance— 90  .ïBøÈkÄæÀì [ãé]
                              for [future] generations.  :³BþBðÐñ
 And you must not break any of its bones.  .Bá-eøÀaÀLÄúàGíÆöÆòÀå
 [A bone] that is edible  ,íÖñ−Ì×ÎêÔñ −eêÖþÖí  You shall celebrate it.  .BúÉàíÆúÉbÇçÀå
 as, for example, if it has upon it  î−ÖñÖ¼LÑiÓL öBèÐk  The day which is for you a remembrance,  öBþÖkÌïÐñEÐñ êeíÓL óB−
 a kezayis piece of flesh,  ,þÖNÖa³Ì−ÔïÐk  you shall celebrate it.  .BèÐèBì íÖzÔê
 there is the prohibition against  óeMÌôBaLÑ−  But we have not yet heard  eòмÔôÖLêGö−Ì−ÔðμÔî
 breaking the bone.  ;óÓ®Ó¼³Ôþ−ÌëÐL  which day is the day of remembrance. 91  ,öBþÖkÌfÔí óB− eíÓï−Ñê
 If it does not have upon it  î−ÖñÖ¼ö−Ñê  The Torah therefore tells us:  þÔôBñ ðeôÐñÔz
 a kezayis of flesh or marrow,  ,ÔìBô Bê þÖNÖa³Ì−ÔïÐk  “Remember this day on which you left,” 92  óÓ³êÖ®Ð−þÓLÎêíÓfÔí óBiÔí³Óê þB×Öï
 there is no prohibition against breaking the bone. 252  :óÓ®Ö¼³Ôþ−ÌëÐL óeMÌôBaö−Ñê  which teaches us that the day of the departure  íÖê−Ì®ÐiÔí óBiÓLeòÖðÐnÌñ
                            is the day of remembrance.  .öBþÖkÌïñÓL óB− êeí
 [47]  The entire community of Yisrael  ìÅàÈøÀNÄéúÇãÂò-ìÈk [æî]
                      And on which day did they depart?  ?eêЮÖ− óB− íÓï−ÑêÐî
 must make this offering.  ,B ÞúÉàeNÂòÞÇé
                                  The Torah tells us:  þÔôBñ ðeôÐñÔz
 Why is this said?  ?þÔôÍêÓòíÖnÖñ
                  “On the day following the [korbon] Pesach  ìÔ½ÓtÔí³ÔþÏìÖnÌô
 Because about the Pesach in Egypt it states:  óÌ−ÔþЮÌôìÔ½ÓõÐaþÑôBê êeíÓL−ÌõÐñ
                                   they departed.” 93  .eêЮÖ−
 “A lamb for a family” 253  ,³BëÖê³−ÑëÐñíÓN
           Thus, you must say that the fifteenth day of Nissan  öÖ½−ÌòÐaþÖNÖ¼íÖMÌôÎì óB− þÑôBê −ÑîÍí
 [i.e.,] they were assigned to it according to families;  ,³BìÖtÐLÌôÐñ î−ÖñÖ¼eòÐôÌpÓL
                                      is a Yom Tov  ,ëB¬ óB− ñÓL êeí
 I might therefore think  ñB×Ö−
                          for on the eve of the fifteenth  þÖNÖ¼íÖMÌôÎì ñ−Ñ ñ−ÑþÎíÓL
 that this holds true for the Pesach of later generations. 254  ?öÑk ³BþBc ìÔ½Ót¹Ôê
                            they ate the [korbon] Pesach  ìÔ½ÓtÔí³ÓêeñÐ×Öê
 The Torah therefore tells us:  þÔôBñ ðeôÐñÔz
                     and in the morning they departed. 94  :eêÖ®Ö−þÓšBaÔñÐî
 “The entire community of Israel shall make it.” 255 256  :B³ÒêeNμÔ−ñÑêÖþÐNÌ−³ÔðμñÖk
                    Throughout your generations, etc.  .'åâå íÆëéÅúÉøÉãÀì
 [48] And wants to make the Pesach-offering.  .çÇñÆôäÈNÈòÀå [çî]
                                   I might conclude  −ÌòÎêÔ¼ÑôBL
 I might think that when one converts  þ−ÑiÔbгÌnÔíñÖk ñB×Ö−
                that the minimum of “generations” is two. 95  !óÌ−ÔòÐL Z ³BþBc ¬e¼Ìô
 he must immediately do the korbon Pesach service,  ?ðÖiÌôìÔ½ÓõíÓNμÔ−
                             The Torah therefore says:  þÔôBñ ðeôÐñÔz
 the Torah therefore tells us:  þÔôBñ ðeôÐñÔz
               “As a statute forever shall you celebrate it.” 96  :eíebÖìÐzóÖñB¼ ³ÔwŠì
 “and he shall be like the native born”—  Z±ÓþÖêÖíìÔþÐïÓêÐkíÖ−ÖíÐî
 just as the native-born [brings the Pesach] on the 14th  ,þÖNÖ¼íÖ¼ÖaÐþÔêÐaìÖþÐïÓêíÖô
 so, too, the convert [brings it] on the 14th. 257  :þÖNÖ¼íÖ¼ÖaÐþÔêÐaþÑb¹Ôê
       90 öBþÖkÌïÐñóÓ×Öñ—to you as a remembrance might be misconstrued as addressing only that generation, so Rashi clarifies. . . .
       (S.C.)  91 For several days have been mentioned—Rosh Chodesh (v. 1), the tenth of the month (v. 3), the
 252 Pesachim 84a.  253 Above, v. 3.  254 That all members of one korbon Pesach must be members of the same  fourteenth (v. 6), and the fifteenth (v. 8).  92 Below, 13, 3.  93 Bamidbar 33, 3.  94 Mechilta.  95 When the
 family.  255 I.e., even members of different families may be appointed to the same korbon Pesach.  256 Mechilta.  Torah uses a plural without indicating a number, we may assume that the Torah means two, and I might conclude
 257 Ibid.  that only those who actually took part in the Exodus from Egypt are obligated to observe the Yom Tov.  96 Ibid.  #                                                      #  26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- |
   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139