Page 149 - SHMOT
P. 149
#
[139] #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 5 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black #26015-
Shemos—Bo 12:37–39 èìYæì:áé àáZúåîù
Shemos—Bo 12:19–20 ëYèé:áé àáZúåîù
37. The B’nei Yisrael traveled from Ramseis to Sukkos. íÖ³¢ÒkŠ½½£Ñ½ÐôмÔþÞÑôñ§ÑêÖþÐNÌ−-−ÞÑòÐëe«¼Ð½ÌiÔî .ïñ that soul shall be cut off ·êîÌíÔíLÓõ¥ÓpÔíí„Ö³ÐþÐ×ÌòÐî
There were about six hundred thousand males on foot ó−£ÌþÖëÐbÔí−§ÌñÐèÔþ¹Óñ«Óê³B·êÑô-LÑLÐk from the community of Israel, ñ flÑêÖþÐNÌ−³¤ÔðμÞÑô
besides the children. :¹ÞÖhÌôð'ÔëÐñ whether a proselyte or a native born in the land. :±ÓþÞÖêÖíì'ÔþÐïÓêÐëe þ£ÑbÔa
38. A great mixture [of nationalities] also ë£ÔþëÓþ'Ѽ-óÔèÐî .ìñ 20. You must not eat anything that is chametz. eñ¢Ñ×êÒ³êÕ¤ñ³Ó®£ÓôÐìÔô-ñÖk.×
went up with them. ó¢ÖzÌêí¤ÖñÖ¼ In all your dwellings you shall eat matzos. ô :³B ÞvÔôe£ñÐ×êÒ Þzó flÓ×−ѳҤëÐLB Þô·ñÒ×Ða
There were [also] sheep and cattle, þ flÖšÖëe öêÒ¤®Ðî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
a huge amount of livestock. :ðÒ ÞêÐôð'ÑëÖkí£ÓòКÌô
39. They baked the dough š• Ñ®ÖaÔí-³Óêe·õêÒiÔî .¬ñ for chametz (bread) which is fit to eat, íÖñ−Ì×ÎêÔñ −eêÖþÓL±ÑôÖì
a punishment is provided, ,î−ÖñÖ¼LÔòÖ¼
that they had brought out of Egypt óÌ−§ÔþЮÌnÌô eê−«Ì®Bí þ·ÓLÎê
[whereas for] yeast, which is not fit to eat, íÖñ−Ì×ÎêÔñ −eêÖþ Bò−ÑêÓL þBêÐN
into matzoh cakes, for it was not leavened. ±¢ÑôÖìê¤G−¤Ìk³B£vÔô³Ò'芼
he should not be punished. ;î−ÖñÖ¼LòμÔ−êG
Since they were driven out of Egypt óÌ−†ÔþЮÌnÌôe ¤LÐþÒÞè-−Ìk And [if the Torah] had provided punishment for yeast þBêÐOÔíñÔ¼LÔòÖ¼óÌêÐî
and could not delay, Ôd flÑôÐíÔôгÌíÐñ ·eñÐ×ÞÖ−ê¥GÐî and not [mentioned] punishment for chametz, ,±ÑôÖìÓíñÔ¼LÔòÖ¼êGÐî
they had also not prepared provisions for themselves. :óÞÓíÖñe 'NÖ¼-ê ÞGí£ÖðÑ®-óÔèÐî I would have said ,þÑôBê −̳−Ì−Öí
that [for] yeast, which renders other foods chametz ó−ÌþÑìÎê±ÑnÔìÐô êeíÓL þBêÐN
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA a punishment is provided, ,î−ÖñÖ¼LÔòÖ¼
whereas chametz ±ÑôÖì
[37] From Ramseis to Sukkos. .äÈúÉkËññÅñÀîÀòÇøÞÅî [æì]
which does not render other foods chametz ó−ÌþÑìÎê±ÑnÔìÐô Bò−ÑêÓL
[The distance between them] was 120 miles ,e−Öíñ−Ìôó−ÌþÐNÓ¼ÐîíÖêÑô
one should not be punished for [eating] it. ,î−ÖñÖ¼LòμÔ−êG
but they came there in a moment, ,íÖ¼ÖL−ÌõÐñóÖLeêÖëe
Therefore, both [chametz and yeast] are mentioned. 138 :óÓí−ÑòÐLeþÐôÍêÓòCÖ×Ðñ
as it is said: þÔôÍêÓpÓL
“And I carried you on eagles’ wings.” 211 :ó−ÌþÖLÐò−ÑõÐòÔkñÔ¼óÓ×гÓêêÖOÓêÖî A proselyte or a native-born in the land. 139 .õÆøÞÈàÈäçÇøÀæÆàÀáe øÅbÇa
Since the miracle [of the Exodus from Egypt] ½ÑpÔíÓL−ÌõÐñ
Males— .íéÄøÈáÀbÇä
was experienced [exclusively] by the Israelites, 140 ,ñÑêÖþÐNÌ−ÐñíÖNμÔò
who were twenty years and older. :íÖñмÖôÖîó−ÌþÐNÓ¼öÓaÌô
it was necessary to [specifically] include the converts. 141 :ó−ÌþÑbÔí³Óê ³BaÔþÐñCÔþЮeí
[38] A great mixture. .áÇøáÆøÅò [çì]
[20] You must not eat chametz. 142 .eìÅëàÉúàGúÆöÆîÀçÇî [ë]
A mixture of various nations who were proselytes. :ó−ÌþÑbñÓL ³Bneê ³ÓëBþμÔz
This is the negative precept íÖþÖíÐïÔê
[39] Matzoh cakes. .úBvÇîúÉâËò [èì]
regarding the eating of yeast. 143 :þBêÐN³Ôñ−Ì×ÎêñÔ¼
[³BvÔô³Ò芼 means:] cake made of unleavened bread. ;íÖvÔôñÓLíÖþÖþÎì
Anything that is chametz. 144 .úÆöÆîÀçÇî-ìÈk
Dough that has not leavened is called matzoh. :íÖvÔô −eþÖš±−ÌôÐìÓíêHÓLšÑ®Öa
[ñÖk] includes its mixture [as well]. 145 146 :BzÐëBþμÔz³Óêê−ÌëÖíÐñ
They had also not prepared provisions eNÈò-à ÞGäÈãÅö-íÇâÀå
In all your dwellings you shall eat matzos. 147 .úBvÇîeìÀëàÉ ÞzíÆëéÅúÉáÀLBî ìÉëÀa
for themselves— .íÞÆäÈì
This comes to teach ðÑnÔñÐñêÖëíÓï
for the journey. .CÓþÓcÔñ
This tells the praise of the Israelites, ,ñÑêÖþÐNÌ−ñÓLöÖìÐëÌLð−ÌbÔô
138 Mechilta, Pesachim 5a. 139 The Torah often states that the þÑè (convert) has the same mitzvos and obligations as
that they did not say, ,eþÐôÖêêHÓL the born Jew. Why is the þÑè specifically mentioned here? 140 And it was mentioned above (v. 17) that the reason
“How can we go out into the wilderness þÖaÐðÌnÔñêÑ®ÑòCÔê−Ñí for these mitzvos is “for on this very day I brought out your hosts from the land of Egypt.” Consequently, you might
without provisions?,” ?íÖðÑ®êGÐa think that the þÑè is excluded. (R.M.) 141 Mechilta. 142 ³Ó®ÓôÐìÔô refers to yeast since it is ±ÑnÔìÐô—it causes other
foods to become chametz. 143 The previous verse ³®ôìô ñ×îê ñ× −× provides for the punishment. However, the rule
but rather they had faith and they went. ;e×ÐñÖíÐî eò−ÌôÍêÓíêÖlÓê
ö−Ìþ−ÌíÐïÔôöÑkóÌêêÖlÓêö−ÌLÐòB¼ ö−Ñê—“ No punishment may be meted out unless there is a specific negative precept” requires
that this verse give the negative precept. (G.A.) 144 ñÖk is an indication of additional things. 145 I.e., chametz that
211 Mechilta. is mixed into other foods renders them prohibited. 146 Mechilta, Pesachim 43a. 147 The general rule is