Page 20 - SHMOT
P. 20
#
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Black
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Black
#
[3] Shemos—Shemos 1:10–11 àéYé:à úåîùZúåîù 1 SHMOT Shemos—Shemos 1:22–2:1 à:áYáë:à úåîùZúåîù [10]
Lest he increase so much, í†ÓaÐþÌ−-öÓt 22. Pharaoh then commanded all his people, saying, þÒ¢ôêÑñB £nÔ¼-ñÖ×ÐñíÒ fl¼ÐþÔtî¤Ô®Ð−Ôî .ë×
that, if there is war, ·íÖôÖìÐñÌôíÖòê¥ÓþК̳-−ÞÌkí„Ö−ÖíÐî “Every boy who is born ðB †lÌiÔíö¤ÑaÔí-ñÖk
he will join our enemies and fight against us, eò£Öa-óÔìÐñÌòÐî eò− flÑêÐò ¤N-ñÔ¼ ·êeí-óÔb¹¥Ô½BòÐî must be thrown into the river; eí flŠ×−ÌñÐLÔz ·íÖþÒ·êÐ−Ôí
driving us from the land. :±ÓþÞÖêÖí-öÌôí'ÖñÖ¼Ðî but every girl shall be allowed to live.” ô :öeÞiÔìÐz³£ÔaÔí-ñÖ×Ðî
11. They appointed conscription officers over him ó− flÌqÌô−¤ÑþÖN ·î−ÖñÖ¼ eô−¥ÌNÖiÔî .ê− 2 1. A man of the house of Levi went −¢ÌîÑñ³−¤ÑaÌôL−£ÌêCÓñ'ÑiÔî.ê á
and married the daughter of Levi. :−ÞÌîÑñ-³Ôa-³Óêì £ÔwÌiÔî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
Our Sages [however] explained [the singular Bñ] ,eLÐþÖð eò−ѳBaÔþÐî
as: “Let us deal shrewdly óÑkÔìгÌò and Royalty 62 from Miriam; ,óÖ−ÐþÌnÌô ³e×ÐñÔôe
with the Savior of Israel (God) ñÑêÖþÐNÌ−ñÓLöÖ¼−ÌLBôÐñ as is cited in Maseches Sotah. 63 .íÖ¬B½ ³Ó×ÓqÔôÐëêÖ³−ÌêÐðÌk
by bringing about their fate through water ,óÌ−ÔôÐaóÖòeðÐñ [22] All his people. 64 .BnÇò-ìÈëÀì [áë]
for He has already sworn ¼ÔaÐLÌòþÖëÐkÓL Also upon them (the Egyptians) did he issue the decree. ,þÔïÖbóÓí−Ññμ¹Ôê
that he will never again bring a flood upon the world.” 10 :óÖñB¼Öñ ñeaÔôê−ÌëÖ−êHÓL On the day that Moshe was born íÓLô ðÔñBpÓL óB−
(They [the Egyptians] did not realize eò−ÌëÑíêGóÑíÐî) his astrologers told him, :î−Öò−ÌòÐèԬЮÌêBñeþÐôÖê
that [His promise was] not to flood the entire world ,ê−ÌëÑô Bò−ÑêóÖñB¼ÖíñÖkñÔ¼ÓL “Today, their savior was born, ,öÖ¼−ÌLBô ðÖñBò óBiÔí
but He might flood one nation. .³ÔìÔêíÖneê ñÔ¼ê−ÌëÑô êeí ñÖëÎê but we do not know ó−̼ÐðB− eòÖêö−ÑêÐî
[From an old Rashi text]). :(öÖLÖ−−"ÌMÔþÐa whether he is from the Egyptians or the Jews, ,ñÑêÖþÐNÌiÌôóÌêóÌ−ÔþЮÌnÌôóÌê
Driving us from the land— .õÆøÈàÈä-ïÄîäÈìÈòÀå but we forsee eòÖêö−ÌêBþÐî
against our will. 11 .eòÑìÐþÖkñÔ¼ that he is destined to be smitten through water.” ,óÌ−ÔôÐa ³BšÐñÌñ BõBqÓL
Our Sages, however, explained it: ,eLÐþÖðeòѳBaÔþÐî Therefore, on that day, he (Pharaoh) issued a decree óBiÔí B³Bê þÔïÖbCÖ×−ÌõÐñ
[Pharoah spoke] as a person óÖðÖêÐk also regarding the Egyptians, ,ó−ÌiÌþЮÌnÔíñÔ¼¹Ôê
who expresses a curse about himself BôЮԼñÑlÔšÐnÓL as it is said: “Every son that will be born” ,ðBlÌiÔíöÑaÔíñÖkþÔôÍêÓpÓL
but attaches his curse to others. 12 ,ó−ÌþÑ ìÎêÔë B³ÖñÐñÌšíÓñB³Ðî and it does not say: “that will be born to the Hebrews.” ;ó−ÌþÐë̼Öñ ðBlÌiÔíþÔôÍêÓòêGÐî
It is as if it had been written: ,ëÔ³Ö× el−ÌêÐ× êeí −ÑþÎíÔî They (the astrologers), however, did not know ó−̼ÐðB− e−ÖíêGóÑíÐî
“And we will go up out of the land ±ÓþÖêÖíöÌô eò−ÌñÖ¼Ðî that he (Moshe) was destined to be smitten ³BšÐñÌñ BõBqÓL
and they will inherit it.” :ÖíeLÖþ−Ì−óÑíÐî by the waters of Meriva. 65 :íÖë−ÌþÐô−ÑôñÔ¼
[11] Over him. .åéÈìÈò [àé] [1] And married the daughter of Levi. .éÞÄåÅì-úÇa-úÆàçÇwÄiÇå [à]
[Meaning:] upon the nation. 13 :óÖ¼ÖíñÔ¼ He (Amram) had separated from her íÖpÓnÌôíÖ−Öí LeþÖt
Conscription officers. .íéÄqÄî due to Pharaoh’s decree 12 ,íÒ¼ÐþÔt³ÔþÑïÐè−ÑòÐtÌô
[ó−ÌqÌô] is derived from the word ½Ôô— tribute. ,½Ôô öBLÐñ and he [now] took her back dÖþ−ÌïÍìÓíÐî
[Thus, ó−ÌqÌô−ÑþÖN are] officers who collect tribute from them. ,½ÔnÔíóÓíÑôö−ÌëBbÓLó−ÌþÖN and married her a second time. ,ó−ÌiÌòÐLö−ÌìewÌñdÖëíÖNÖ¼Ðî
And what is the tribute? ?½ÔnÔíeíÔôe She, too, became youthful again. .íÖþμÔò ³B−ÐíÌñíÖ×ÐõÓíÓòê−Ìí¹ÔêÐî
That they build warehouse [storage] cities for Pharaoh. :íÒ¼ÐþÔõÐñ ³BòÐkнÌô−ÑþÖ¼eòÐëÌiÓL [Actually] she was 130 years old, ,íÖ³Ð−ÖííÖòÖL ñ"š ³Ôëe
62 I.e., King David. 63 11b. 64 Why were the Egyptians also subjected to this terrible decree? 65 And not by the
10 Since God punishes íÖcÌôðÓèÓòÐkíÖcÌô—measure for measure, Pharaoh thought that if he subjects the Jews to death by waters of the Nile. 1 That all male children be killed. 2 The following appears here in an old Rashi manuscript:
water, God would have no comparable way to exact retribution. 11 I.e., they will so overpower us that they will “and he remarried her, which explains μñ−î ‘he went,’ i.e., he followed his daughter’s advice, who had said to him:
stay or go at will. (M., G.A.) 12 Because he can’t bear to utter such a thing about himself. 13 If î−ÖñÖ¼ refers to the ‘Your decree [to separate from Yocheved] is worse than Pharaoh’s; where Pharaoh issued a decree [only] on the
ñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐa why is the singular î−ÖñÖ¼, rather than the plural óÓí−Ññμ used? males, you have done so also on the females.’”