Page 25 - SHMOT
P. 25

[15]                 Shemos—Shemos 2:11   àé:á úåîùZúåîù                #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHM


                          Sh’lishi (Third Aliyah)  éùéìù                                          two constructions that are described in great detail in the Torah—Noach’s
                                                                                                  ark in Sefer Bereishis, and the mishkon in Sefer Shemos. Aside from their
         11. It was in those days when Moshe was grown ·íÓLô ñ¥ÔcÐèÌiÔîó†ÑíÖíó−¤ÌôÖiÔa| −¤ÌíÐ−Ôî .ê−
                                                                                                  obvious differences in both material design and in spritual essence, there
               that he [began] to go out to his brethren, î− flÖìÓê-ñÓêê¤Ñ®ÑiÔî                    was a basic and unique difference in their immediate surroundings.
                 and he saw their burdens [hard labor]. ó¢Ö³GÐë̽ÐaêÐþ£ÔiÔî                         Whereas Noach’s ark was built when surrounded by a community of
                                                                                                  corruption and moral perversion, the mishkon was built in, and surrounded
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  by, a “kingdom of kohanim and a holy nation.” Whereas Noach’s ark was a
                                                                                                  place of refuge from the flood that destroyed an evil and blackened world,
                                                                                                  the mishkon was a place that brought life and spiritual brightness to the                                                                                          SHMOT
               that it (eí−̳−ÌLÐô) is not derived from LÖô or LeôÖ−  LeôÖ−ÐîLÖô³ÓþÓaÐìÔnÌô Bò−ÑêÓL
                                                                                                  world.
                                but from the root íÒLÖô  ,íÒLÖô³ÔþÐïÌbÌôêÖlÓê
                   which has the meaning of “extraction.”  ,êeí íÖêÖ®Bí öBLÐñe                      In presenting this new linear translation of the text of Sefer Shemos
       Similarly: “He extracts me (−ÌòÑLÐôÔ−) from many waters.”  31  ,ó−ÌaÔþóÌ−ÔnÌô−ÌòÑLÐôÔ−öÑ×Ðî  and Rashi’s timeless commentary, I pray to the Giver and Sanctifier of life                                                                                     1
          For if it (eí−̳−ÌLÐô) would have been from the root ¾Öô ,  LÖô³ÓþÓaÐìÔnÌôíÖ−Öí el−ÌêÓL  that it will add a new dimension of learning and understanding to the
                     it would be incorrect to say eí−̳−ÌLÐô, 32  eí−̳−ÌLÐôþÔôBñ öÑ×ÖzÌ−êG       sacred words of His Torah. May Klal Yisroel be worthy to see the end of our
                                but rather eí−̳BL−ÌôÎí, 33  ,eí−̳BL−ÌôÎíêÖlÓê                   physical and spiritual exile and be privileged to behold the establishment
                                                                                                  of the Third Beis Hamikdosh which will truly be the light of the world.
                         just as from the root óÖš—(arise)  óÖšöÌôþÔôÖêÑ−þÓLÎêÔk
                                −̳Bô−ÌšÎí—(I established)  ,−̳Bô−ÌšÎí
                                                                                                    I would be remiss in my obligation of ëî¬í ³þ×í if I did not single
                  and from ëÖ¾—−̳Bë−ÌLÎí—(I caused to return)  ,−̳Bë−ÌLÎíëÖLöÌôe
                                                                                                  out for appreciation my dear friends, Nachum Kornfeld and Avrohom
                        and from êÖë—−̳Bê−ÌëÎí (I brought);  ,−̳Bê−ÌëÎíêÖaöÌôe                  Walzer of Simcha Graphic Associates. Without their selfless dedication and
             or [another ñ−¼õí form:] eí−ÌzÐLÔô [should be used]  ,eí−ÌzÐLÔôBê                    professional expertise this Sefer would not be the work of art that it is.
              as in: “I will remove the iniquity of the land,” 34  ,±ÓþÖêÖíöBμ³Óê−ÌzÐLÔôe BôÐk     I acknowledge, with gratitude, the contribution of Rabbi Avrohom
                              whereas the form −̳−ÌLÖô  −Ì ³−ÌLÖôñÖëÎê                           Kleinkaufman, whose scholarship in preparation of the initial draft of the
                        can only be derived from a word  íÖë−Ñz³ÔþÐïÌbÌôêÖlÓê Bò−Ñê               English translation of Rashi, and the annotations, crowns this volume.
                                       whose verb  dÖlÓLñÔ¼ÒtÓL                                     My deepest thanks to Rabbi Yaakov Pupko, to Rabbi Yehudah Strasser,
                                                                                                  and to R.W., who contributed their abundant talents to this work.
                   has a ê"í at the end of the [root] word.  ,íÖë−ÑzÔí ¹B½Ðëê"ÑíÐaðÖqe−Ðô
                                                                                                    My appreciation to Torah Umesorah Publications for allowing us to
                    For example: íÖòÖt,íÖeÌ®,íÖNÖ¼,íÖòÖa,íÖLÖô öBèÐk  ,íÖòÖt,íÖeÌ®,íÖNÖ¼,íÖòÖa,íÖLÖô öBèÐk
                                                                                                  reproduce artwork from A Basic Guide to the Mishkon, 6 1991 by Torah
                   when the intent is first person singular,  ,−ÌzÐñÔ¼ÖtóÓíÖaþÔôBñ êBëÖiÓLÐk
                                                                                                  Umesorah Publications, and to Rabbi Sinai Malowicki of The Sinai Heritage,
                 the letter ð"î− is inserted in place of a ê"í 35  ,ê"Ñí óBšÐôÌa ð"eiÔíêÒëÖz
                                                                                                  whose illustrations embellish and clarify Rashi’s description of the sacred
                      as in −̳−ÌòÖë—(I built); −̳−ÌNÖ¼ —(I did);  ,−̳−ÌNÖ¼,−̳−ÌòÖaBôÐk        articles of the mishkon.
                                −̳−ÌeÌ®—(I commanded).  :−̳−ÌeÌ®
                            [11] Moshe was grown.  .äÆLî ìÇcÀâÄiÇå [àé]                           í¾îðší íþî³ë ³îèíñ í×ïê¾ öî®þ −í− .−ñ¼ þôîè ñ-êñ −õ× ¾îþõê ,þëðñ íñ×ê óþ¬ −òê
                     Was it not already perviously written  ëÔ³ÖkþÖëÐ×êGÎíÔî                      îòð×òî îò−òëô ³ìò ëþ ³îîþñ ,’−ì³ íòì ,−³−ë ³îò ó¼ ðì− ëî¬í ’í −ò×ï−î .³¼ðí ³ëìþí μî³ô
                                                                                                       .öôê ,óñî¼ ð¼ îò¼þï ¼þïî îò¼þï −õôî îò−õô íïí íþî³í þõ½ ¾îô− êñ¾ þ"í−î .ó−þš−í
                         “And the lad had grown up”? 36  ?ðÓñÓiÔíñÔcÐèÌiÔî
                        R. Yehudah, son of R. Eloai said:  ,−êÔ¼ÐñÌê−ÌaÔþÐaíÖðeíÐ−−ÌaÔþþÔôÖê
                                                                                                                                              Avrohom Davis
                          the first reference is to height  íÖôBšÐñ öBLêÌþÖí
                                                                                                  Far Rockaway, N.Y.
                           and the second to greatness  ,íÖleðÐèÌñ−ÌòÑMÔíÐî                       Kislev 5753
        for Pharaoh had appointed him [overseer] of his house.  :B³−ÑañÔ¼íÒ¼ÐþÔõeíÖpÌôÓL
       31 II Shmuel 22, 17.  32 Which is in the ñÔš conjugation.  33 In the ñ−̼ÐõÌí—causative conjugation. eí−̳−ÌLÐô would
       mean to depart, whereas eí−̳BL−ÌôÎí would mean to cause to depart, i.e., to extract.  34 Zecharyah 3, 9.  35 I.e.,
       the ê"í of the root is dropped and is replaced with a ð"î−.  36 V. 10.








                #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Black   #
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30