Page 29 - SHMOT
P. 29

[19]              Shemos—Shemos 2:15–19 èéYåè:á úåîùZúåîù


                     and resided in the land of Midian, ö£Ö−ÐðÌô-±ÓþÞÓêÐaëÓL'ÑiÔî
                      and he sat [lived] near the well. :þÞÑêÐaÔí-ñÔ¼ëÓL'ÑiÔî
           16. The priest of Midian had seven daughters. ³B¢òÖa¼Ôë¤ÓLö£Ö−ÐðÌôö'ÑíÒ×Ðñe .ï¬
               They came to draw water [from the well] íÖò †ÓñÐðÌzÔîíÖòêÒ¤ëÖzÔî
                                and fill the troughs ó− fl̬ÖíÐþ¤Öí-³Óê ·íÖòê ·ÓlÔôÐzÔî
                         to water their father’s sheep. :öÞÓí−ÌëÎêöêÒ'®³B£šÐLÔíÐñ
        17. Then the shepherds came and chased them away. óe ¢LÐþÞÖèÐ−Ôîó−£ ̼ÒþÞÖíeêÒ'ëÖiÔî .ï−
                   Moshe got up and came to their aid, ö flÖ¼ÌLB¤iÔî ·íÓLô óÖš¥ÖiÔî
                        and then watered their sheep. :óÞÖòêÒ®-³ÓêКÐL£ÔiÔî
             18. When they came to Reu’eil, their father, ö¢Óí−ÌëÎêñ£Ñêe¼Ðþ-ñÓêíÖòêÒ–ëÖzÔî .ì−
                                 he said [to them], þÓôêÕ–iÔî
       “How did you get to come [home] so early today?” :óBÞiÔíêÒ£aö'ÓzÐþÔíÞÌôÔ¼e§cÔô
                                    19. They said, oÐþ–ÔôêÒzÔî .¬−
                            “An Egyptian rescued us eò£Öñ−ÌvÌí− flÌþЮÌôL−¤Ìê
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                  And resided in the land of Midian. 58  .ïÈéÀãÄî-õÆøÞÆàÀaáÆLÅiÇå
                     [Here ëÓLÑiÔî means] he remained there  ,óÖLëÑkԼгÌò
                           as in, “And Yaakov resided.”  :ëҚμÔ−ëÓLÑiÔî :BôÐk
                    And he sat [lived] near the well. 59  .øÞÅàÀaÇä-ìÇòáÆLÅiÇå
                            [Here ëÓLÑiÔî] means “sitting.”  .íÖë−ÌLÐ− öBLÐñ
                        He (Moshe) learned from Yaakov  ëҚμÔiÌôðÔôÖñ
                       who found his mate at the well. 60  :þÑêÐaÔíñÔ¼ BèeeÌïBñèîÑeÔcÐïÌpÓL
                          [16] The priest of Midian.  .ïÈéÀãÄîïÅäÉëÀìe [æè]
               [öÖ−ÐðÌôöÑíÒ× means] the most prominent of them.  .öÓíÖaÓLëÔþ
                      He abandoned the worship of idols  íÖþÖïíÖðBëμÑôBñLÔþÖõe
            whereupon they (the Midianites) banished him. 61  :óÖñЮÓêÑô eíec−ÌòÐî
                               And fill the troughs.  .íéÄèÈäÀøÞÈä-úÆà
                [ó−̬ÖíÐþÔí means] the pools of rushing water 62  óÌ−ÔnÔí ³B®eþÐô ³B×−ÑþÐa³Óê
                           that were made in the land.  :±ÓþÖêÖa ³B−eNμÖí
                       [17] And chased them away.  .íeLÀøÞÈâÀéÇå [æé]
                On account of his (Yisro’s) being banished. 63  :−ecÌpÔí−ÑòÐtÌô
       58 ëÓLÑiÔî can be “he remained” or “he sat.”  59 Why would Moshe choose to sit near a well? (M., G.A.)  60 See
       Bereishis 29, 2.  61 Mizrachi and Gur Aryeh point out that Rashi later tells us that Yisro was at one time an
       idol-worshipping priest (see Rashi below 6, 25). However, at that time he repented.  62 íÖ®−Ìþ (running, rushing)
       is translated as ¬ÔíÔþ in Aramaic. (See Bereishis 18, 7) 63 Otherwise, how could the shepherds have chased his
       daughters from the well. (G.A.)                                             SHMOT  1                                                                                                              #                                                             #  26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-
   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34