Page 291 - SHMOT
P. 291
[281] Shemos—Mishpatim 21:7 æ:àë íéèôùîZúåîù Shemos—Mishpatim 21:35 äì:àë íéèôùîZúåîù [308]
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
35. If a man’s ox injures L−§Ìê-þBL ¹Ò'bÌ−-−ÞÌ×Ðî .íñ
his neighbor’s ox and it dies, ³¢ÑôÖîeí£Ñ¼ÑþþB 'L-³Óê
who go free] after six years or the Jubilee year? ?ñÑëB−Ðëe LÑLÐa
they shall sell the live ox ·−ÔìÔíþB ¥MÔí-³Óêe•þÐ×·Öôe
The Torah therefore says: þÔôBñ ðeôÐñÔz
“If there should be sold to you your Hebrew brother −ÌþÐë̼ÖíE−ÌìÖêEÐñþÑ×ÖnÌ−−Ìk
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
or your Hebrew sister,” ,íÖiÌþÐë̼ÖíBê
thereby comparing the Hebrew woman íÖiÌþÐë̼L−ÌwÔô [35] If it injures. .óÉbÄé-iÄëÀå [äì]
to the Hebrew man −ÌþÐë̼Ðñ [¹BbÌ− means:] it will shove, ;¹BìÐðÌ−
in regard to all manners of their attaining their freedom: ,î−Ö³Bê−Ì®Ð−ñÖ×Ðñ whether with its horns, or with its body, ,BõeèÐaö−Ña ,î−ÖòÐþÔšÐaö−Ña
Just as the Hebrew man goes free êÑ®B− −ÌþÐë̼íÖô or its legs, or whether it bit [the other ox]. ,î−ÖpÌLÐëB×ÖLÐòÓLö−Ña ,î−ÖñÐèÔþÐaö−Ña
after six years and the Jubilee year ,ñÑëB−Ðëe LÑLÐë These are all included in the term: íÖõ−ÌèÐò, ,óÑííÖõ−ÌèÐòñÔñÐ×ÌaöÖlek
so too the Hebrew woman goes free íÖêЮB− íÖiÌþÐë̼¹Ôê for íÖõ−ÌèÐò means nothing but “striking a blow.” 250 :íÖkÔô öBLÐñêÖlÓêíÖõ−ÌèÐòö−ÑêÓL
after six years and the Jubilee year. .ñÑëB−Ðëe LÑLÐë A man’s ox. .LéÄà-øB ÞL
Then what is the meaning of ó−ÌðÖëμÖí³êÑ®Ð×êѮѳêG? ?ó−ÌðÖëμÖí³êÑ®ÐkêѮѳêGeíÔôe [L−Ìê þB¾ here means:] the ox of a man. :L−ÌêñÓL þBL
[It means:] she shall not go free [for the loss] êѮѳêG They shall sell the ox, etc. .'åâå øBMÇä-úÆàeøÀëÈîe
of the ends of the limbs ó−ÌþÖë−Ñê−ÑLêÖþÐë (Where both oxen are) of equal value ó−ÌîÖLÐa
as do the gentile slaves. ;ó−ÌòμÔòÐkó−ÌðÖëμÔk is (the case of which) the Torah is speaking. þÑaÔðÐô ëe³ÖkÔí
One might think that the Hebrew slave −ÌþÐëÌ ¼Öí ñB×Ö− For example: An ox worth 200 zuz óÌ−Ô³êÖôíÓîÖL þBL
does go free for the loss of the ends of the limbs, ?ó−ÌþÖë−Ñê−ÑLêÖþÐëêÑ®B− killed an ox also worth 200 zuz, óÌ−Ô³êÖôíÓîÖL þBL ³−ÌôÑíÓL
Therefore the Torah says: þÔôBñ ðeôÐñÔz regardless whether the carcass is worth a lot ,íÑaÐþÔííÖîÖLíÖñÑëÐpÔíÓLö−Ña
“The Hebrew slave or the Hebrew maidservant,” ,íÖiÌþÐë̼ÖíBê−ÌþÐë̼Öí or it is worth a little: ,¬Ô¼ÐôíÖîÖLê−ÌíÓLö−Ña
thereby comparing the Hebrew man −ÌþÐë̼L−ÌwÔô when this one (the š−ÌfÔô) takes half the live animal −ÔìÔí−Ì®ÎìíÓïñѬBpÓLÐk
to the Hebrew woman: ,íÖiÌþÐë̼Ðñ and half the dead one ,³ÑnÔí−Ì®ÎìÔî
just as the Hebrew woman does not go out free íÖêЮB− dÖò−ÑêíÖiÌþÐë̼ÖííÖô and the other (the šÖf−Ìò) [takes] half the live one −ÔìÔí−Ì®ÎìíÓïÐî
for the loss of the ends of the limbs ,ó−ÌþÖë−Ñê−ÑLêÖþÐë and half the dead one, ,³ÑnÔí−Ì®ÎìÔî
so too does he (the Hebrew man) not go free êÑ®B− Bò−Ñê êeí ¹Ôê it follows that each one of them ðÖìÓêñÖkêÖ®ÐôÌò
for the loss of the ends of the limbs. 51 :ó−ÌþÖë−Ñê−ÑLêÖþÐa suffers half the loss šÓïÑò−Ì®Îìð−̽ÐõÔô
that was caused by the killing [of the animal]. 251 .íÖ³−ÌnÔííÖš−ÌfÌíÓL
Summary of Rashi’s conclusions in v. 7.
[Consequently] we learn from this eòÖðÐnÌñ
1. A father may sell his daughter to be an íÖ−ÌþÐë̼íÖôÖê only when she is a
that a óÔz 252 (the damaging animal in this case) óÖzÔíÓL
minor (before the age of 12).
2. When she shows signs of puberty she goes free. [always] pays [only] half the damages. ,šÓïÑò−Ì®ÎìóÑlÔLÐô
3. Having shown signs of puberty she may no longer be sold. For from [the case where both animals] are equal in value ö−ÌîÖMÔíöÌnÓL
4. Only gentile slaves go free if the master inflicts upon them the loss of you may infer [a case] where they are of unequal value ,ö−ÌîÖLöÖò−ÑêÓLÐñðÑôÖñíÖzÔê
the ends of one of the applicable limbs.
that the law of the óÔz óÖzÔíö−Ìð−Ìk
5. An íÖ−ÌþÐë̼íÖôÖê goes free either by showing signs of puberty, or after six
years, or in the Jubilee year—whichever arrives first. is to pay half the damages, ZšÓïÑò−Ì®ÎìóÑlÔLÐñ
6. The master must reimburse his íÖ−ÌþÐë̼íÖôÖê or −ÌþÐë̼ðÓëÓ¼ for inflicting upon
them the loss of any of the ó−ÌþÖëÑê−ÑLêÖþ. 250 Mechilta. See Rashi above, v. 29 and 7, 27. 251 If, for example, the carcass is worth 50 zuz then the total loss
to the šï−ò is 150 zuz (since his animal was worth 200 zuz to begin with). Hence, if each of the parties takes half the
live animal, i.e., 100 zuz, and half the dead animal, i.e., 25 zuz, then each receives 125 zuz rusulting in a net loss of
75 zuz for each of them. Now, the dead animal was originally worth 200 and is now worth 50, the total loss being
51 Mechilta. # # 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta #260
26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black
26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan
26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta