Page 310 - SHMOT
P. 310

#
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black
 #
 [289]  Shemos—Mishpatim 21:13 âé:àë íéèôùîZúåîù  Shemos—Mishpatim 21:25 äë:àë íéèôùîZúåîù  [300]
 then I will designate for you a place, óB flšÖô ·EÐñ−¥ÌzÐôÔNÐî  [of] a bruise for a bruise. ô :íÞÖþeaÔì³Ôì£Ôzí–ÖþeaÔì

 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 ‘Wickedness emanates from the wicked.’ ” 106  .¼ÔLÓþêÑ®Ñ−ó−̼ÖLÐþÑô
 The “proverb of the Ancient One” refers to the Torah,  ,íÖþBzÔíê−Ìí−ÌòBôÐðÔwÔíñÔLÐôe  he must pay damages.  ,šÓïÑòöѳBò
 which is the “proverb” of God,  ,í"ÖaÖwÔíñÔLÐôê−ÌíÓL  If [the victim] is confined to bed,  ,ëÖkÐLÌôÐññÔõÖòóÌêÐî
 Who is the “Ancient One” (i.e., precedes) of the universe.  .óÖñB¼ ñÓL BòBôÐðÔš êeíÓL  he must pay for loss of work,  ³ÓëÓLöѳBò
 And where is it that the Torah said  ,íÖþB³ íÖþÐôÖêöÖ×−ÑíÐî  and medical costs,  −etÌþÐî
 that wickedness emanates from the wicked?  ?¼ÔLÓþêÑ®Ñ−ó−̼ÖLÐþÑô  and the shame the victim suffers  ³ÓLëe
 [Here where] “God brought it to his hand”;  .BðÖ−ÐñíÖpÌêó−ÌíGÍêÖíÐî  and the pain the victim suffers. 185  .þÔ¼Ô®Öî
 for what is the case that this verse discusses?  ?þÑaÔðÐô ëe³ÖkÔííÓnÔa  Actually this verse is superfluous. 186  ,êeí þѳÖ−íÓïêÖþКÌôe
 [It concerns] two people—  ,óÖðÖê−ÑòÐë−ÑòÐLÌa  In the Chapter Hachovel 187  our Sages expound it  eò−ѳBaÔþ eíeLÖþÐcñÑëBìÔíÐëe
 one killed accidentally 107  èÑèBL èÔþÖíðÖìÓê  to make him liable for inflicting pain  þÔ¼ÔvÔíñÔ¼ë−ÑiÔìÐñ
 and the other killed with premeditation 108  ,ð−ÌïÑôèÔþÖíðÖìÓêÐî  even where damages [have been paid],  ZšÓïÑò óBšÐôÌa el−ÌõÎê
 but there were no witnesses  ó−ÌðѼe−ÖíêGÐî  i.e., although he has compensated him  Bñ öѳBpÓL−ÌtñÔ¼¹ÔêÓL
 who could testify [against them].  ,eð−̼ÖiÓLþÖëÖcÔa  for the value of his hand,  ,BðÖ−−ÑôÐð
 [Hence] the latter one was not executed  èÔþÍíÓòêGíÓï  we do not absolve him from [paying for] the pain,  ,þÔ¼ÔvÔíöÌô B³Bê ó−ÌþЬBt ö−Ñê
 and the former was not sent into exile. 109  ,íÖñÖèêGíÓïÐî  by suggesting that since he (the damager)  ñ−ÌêBí ,þÔôBñ
 God then causes them to meet at the same inn.  ,ðÖìÓêšÖcÐòeõÐñöÖòÐnÔïÐôí"ÖaÖwÔíÐî  has, in effect, bought his (the victim’s) hand 188  BðÖ−íÖòÖšÐî
 The one who killed with premeditation  ð−ÌïÑôÐaèÔþÖíÓLíÓï  he therefore should have the right to sever it  dÖ×гÖìÐñ î−ÖñÖ¼LÑ−
 is sitting under a ladder  ,óÖleqÔí³ÔìÔzëÑLB−  in whatever manner he wishes, 189  ,íÓ®ÐþÌiÓMíÔôñÖ×Ða
 and the one who killed accidentally  èÑèBL èÔþÖíÓLíÓïÐî  But rather we say:  ,ó−ÌþÐ ôBê êÖlÓê
 goes up the ladder  óÖleqÔëíÓñB¼  he should have severed it with an anesthetic,  ,óÔ½ÐadÖ×гÖìÐñBñLÓ−
 and falls upon the one who killed with premeditation,  ð−ÌïÑôÐaèÔþÖíÓLíÓïñÔ¼ñÑõBòÐî  whereby the victim would not endure so much pain.  ,CÖkñÖkþѼԬЮÌô Bò−ÑêÓL
 and kills him, and witnesses testify against him  î−ÖñÖ¼ó−Ìð−̼Ðôó−ÌðѼÐî ,BèÐþBíÐî  But he, however, severed it with metal  ñÓïÐþÔëÐadÖ×Ö³ÎìíÓïÐî
 making him liable to be exiled. 110  .³BñÐèÌñ B³Bê ó−Ìë−ÐiÔìÐôe  and inflicted pain  :Bþμ̮Ðî
 The result is that the one who killed accidentally  èÑèBLÐaèÔþÖíÓLíÓïêÖ®ÐôÌò  [and he must therefore pay for that pain]. 190
 is exiled 111  ,íÓñBb                A bruise. 191  .äÈøeaÇç
 and the one who killed with premeditation is killed. 112  :èÖþÓíÐòð−ÌïÑôÐaèÔþÖíÓLíÓïÐ î  íÖþeaÔì is a wound where the blood collects  dÖaþÖþЮÌòóÖcÔíÓLíÖkÔôê−Ìí
 Then I will designate for you a place. 113  .íB÷ÈîEÀìéÄzÀîÇNÀå  but does not break through [the skin]  ,êÑ®B− Bò−ÑêÐî
 even [for now] in the desert 114  ,þÖaÐðÌnÔa¹Ôê  only that the flesh of that area becomes red. 192  ,BcÐèÓòÐkþÖNÖaÔíó−ÌðÎêÔnÓLêÖlÓê
                    The term íÖþeaÔì is taje 193  in Old French  ,ïÔ¼ÔñÐa ê"š¬ íÖþeaÎì öBLÐñe
 106 I Shmuel 24, 14.  107 And deserves to be sent into exile into one of the cities designated for this purpose.
 See Bamidbar 34, 11; Devarim 10, 1–10.  108 And deserves the death penalty.  109 For both penalties, death and
 exile, require witnesses.  110 Rashi means that he fell from the ladder while descending, for the Mishnah states in  185 This is determined by how much a person, condemned by the authorities to lose such a limb, would be willing to
 Makkos 10b that only when the accident takes place while descending is he liable to be exiled. (M.)  111 Some ask:  pay to be anesthetized so as not to suffer the pain (Bava Kamma 84a). This is a subjective decision, for the suffering
 but his first accidental killing has gone unpunished, for he is exiled but once! and they answer: he is justly exiled  of pain varies from person to person. (Rambam Chovel U’mazik 2, 9)  186 . . . for the obligations of paying for ,šÓïÓò
 only once, for on the second occasion he killed a person who deserved to die. (S.C.)  112 Mechilta; Makkos 10b.  ³ÓLa ,³ÓëÓL ,−etÌþ,þÔ¼Ô® we derive from elsewhere in the Torah: From ó−̾ÖòÎê öeë−ÌþÐ−−Ì×Ðî (v. 18ff.) we learn ³ÓëÓL and −et−Ìþ; from
 113 To this point the Torah speaks of the murderer in the third person viz. “he did not lie in wait,”“ God brought to  öÌ−Ô¼³ÔìÔzöÌ−Ô¼ (v. 24) we learn šÓïÓò; from Devarim 25, 11 we learn ³Ó¾Òa. (B.Y.; R.M.)  187 Bava Kamma 84a.  188 I.e.,
 his hand.” Why, then, does it now revert to the second person? Also the command to set up ¬ÖñКÌô−ÑþÖ¼—“ cities of  that his payment for the loss of the hand “entitles” him to the hand.  189 And should therefore not be held liable to
 refuge,” was first issued later (Bamidbar 35, 11)!  114 The Sages derive this from the fact that the second person  compensate the victim for the pain he inflicts on him.  190 Bava Kamma 85a.  191 What is the difference between
 reference EÐñ—“ for you” is addressed to Moshe.  a ¼Ô®Ót and a íÖþeaÔì?  192 Whereas ¼Ô®Ót is a wound where blood is drawn.  193 A spot or discoloration.
   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315