Page 415 - SHMOT
P. 415

[405]           Shemos—Terumah 26:25–26 åëYäë:åë äîåøúZúåîù             #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-
                                                                                                             Shemos—Terumah 25:29 èë:äë äîåøúZúåîù
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
          and their silver sockets, totaling sixteen sockets, ó−¢ÌòÖðÎêþ£ÖNÖ¼í'ÖMÌL¹Ó½ flÓkó¤Óí−ÑòÐðÔêÐî
                       two sockets under each plank, ð flÖìÓêÞÖíLÓþ¤ÓwÔí³ÔìÔzƒó−†ÌòÖðÎê−¤ÑòÐL                        on two of its sides. A  ,Öí−Ó³Bìeþ −ÑzÐMÌô
                       two sockets under each plank. :ðÞÖìÓêÞÖíLÓþ'ÓwÔí³Ôì£Ôzó−flÌòÖðÎê−¤ÑòÐLe                It had a bottom underneath. 66  ,íÖhÔôÐñBñóÌ−ÔñeL
                                                                                                          It was bent upwards at both ends,  íÖñмÔô−ÑtÔñÐköêÖkÌôe öêÖkÌôñÑõBšÐî
             26. You shall make bars out of acacia wood, ó−¢ÌhÌL−¤Ñ®Î¼ó£Ìì−ÌþÐëÖ³−'ÌNÖ¼Ðî .î×
                                                                                                           [forming] something like walls. C  ,ó−ÌñÖ³Bk ö−ÌôÐk
                                                                                                           It is for this reason that it is called  −eþÖšCÖ×Ðñe
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  ó−ÌòÖtÔíóÓìÓñ—“ the bread of the faces,”  ,ó−ÌòÖtÔíóÓìÓñ
                                                                                                                  because it has a “face” D  ó−ÌòÖõBñLÑiÓL
                         and a quarter on the other side.  ,öêÖkÌôÔ¼−ÌëÖþÐî
                                                                                                               “looking” in two directions  öêÖ×Ðñe öêÖ×Ðñö−ÌêBþ
                  Half the width was cut out in the middle  ,¼Ô®ÐôÓêÐëB−ЮÓì±−ÌþÖìÓíÐî
                                                                                                   towards the sides of the House (i.e., mishkon)  ³Ì−ÔaÔí−Ñc−Ì®Ðñ
                             thereby forming two pegs  ³BðÖ−−ÑzÐLBñíÖNÖ¼Ðî
                                                                                                in one direction as well as in the other direction.  ,íÓfÌôe íÓfÌô
                that were similar to two ö−ÌšeôÎì (legs—(S.H.))  Zö−ÌšenÔì−ÑòÐLö−ÌôÐk
                                                                                                                 It was placed lengthwise  BkÐþÖêöѳBòÐî
                      (To me it seems that it should read:  êÖ½ÐþÌbÔíÓLíÓêÐþÌò−ÌñÐî)
                                                                                                            across the width of the shulchan  ,öÖìÐñeL ñÓLBaÐìÖþÐñ
                               “similar to two ö−ÌšîÖîÎì”)  ,(ö−ÌšîÖîÎì−ÑòÐLö−ÌôÐk
                                                                                                            with its walls standing vertically  ó−ÌõešÐï î−ÖñÖ³B×Ðî
                 [meaning:] similar to two rungs of a ladder  óÖle½ ³Bë−ÌñÐL−ÑzÐLö−ÌôÐk
                                                                                                       lined up with the edge of the shulchan.  ;öÖìÐñeMÔí³ÔõÐNðÓèÓòÐk
                       that are set apart from each other,  ,BfÌô Bï ³BñÖcÐëŠnÔí
                                                                                               A golden form and a metal form were made for it.  ,ñÓïÐþÔa ½eõÐðe ëÖíÖï ½eõÐð Bñ −eNÖ¼íÖ−ÖíÐ î
                             which were planed down  ³BteLÐôe
                                                                                                             It was baked in the metal one  ,íÓõÍêÓò êeí ñÓïÐþÔañÓLÐa
                       so as to enable them to be inserted  ½ÑòÖk−Ìñ
                                                                                                        and upon removing it from the oven  þepÔzÔíöÌô Bê−Ì®BnÓLÐ×e
                         into the opening of the socket,  öÓðÓêÖíñÔñÎìÔa
                                                                                                            it was placed in the golden one  ëÖíÖïñÓLÐëBòгBò
                            as a rung which is inserted  ³Ó½ÓòÐ×ÌpÔííÖë−ÌñÐLÌk
                                                                                                   until the following day, which was Shabbos,  ³ÖaÔLÐaþÖìÖôÐñðÔ¼
              into the holes of the upright boards of a ladder.  ,óÖleqÔí−ÑðenÔ¼ëÓšÓòÐa
                                                                                                         when it was set up on the shulchan.  ,öÖìÐñeMÔíñÔ¼BþÐcÔ½ÐnÓL
                       This is what is meant by ³BëÖleLÐô—  ,³BëÖleLÐô öBLÐñ êeíÐî
                                                                                                           That form is called íÖþּК—“ dish.”  .íÖþּК −eþÖš ½eõÐð B³BêÐî
                         made similar to a (íÖë−ÌñÐL) rung.  ,íÖë−ÌñÐLö−ÌôÐk ³B−eNμ
                                                                                                     “Its spoons” are [known] as ö−Ì×−ÌïÖa (ladles)  ö−Ì×−ÌïÖa .î−Ö³ÒtÔ×Ðî
                    They are inserted into the two sockets,  ,ó−ÌòÖðÎê−ÑòÐL CB³ÐñöÖ½−ÌòÐ×Ôôe
                                                                                                        into which the frankincense was put.  .íÖòBëÐñóÓíÖaö−ÌòгBpÓL
                as it is said: “two sockets [under one plank]  ó−ÌòÖðÎê−ÑòÐLþÔôÍêÓpÓL
                                                                                              There were two for the two fistfulls of frankincense  ,íÖòBëÐñ−Ñ®Ðôeš −ÑòÐLÌñe−ÖíóÌ−ÔzÐL
                 and two sockets [under the other plank.” 39  ,ó−ÌòÖðÎê−ÑòÐL
                                                                                                          that were placed on the two piles,  ,³B×ÖþμÔnÔí−ÑzÐLñÔ¼ö−ÌòгBpÓL
                      Then the top of the plank is cut out,  íÖñмÔôÐñÌôLÓþÓwÔí³Óê±ÑþBìÐî
                                                                                                                          as is stated:  þÔôÍêÓpÓL
                        the width of a finger on one side  öêÖkÌô¼ÔaЮÓê
                                                                                                              “You shall put upon the pile  ³Ó×ÓþμÔnÔíñÔ¼ÖzÔ³ÖòÐ î
                 and the width of a finger on the other side  ,öêÖkÌô¼ÔaЮÓêÐî
                                                                                                                 pure frankincense.” 67 68  :íÖkÔïíÖòBëÐñ
                 and they are inserted into one golden ring  ëÖíÖïñÓL³ÔìÔê³Ô¼ÔaÔ¬ CB³ÐñöѳBòÐî
                 so that they not separate from each other,  ,íÓfÌôíÓïö−ÌðÖþÐõÌòe−ÐíÌ−êHÓL−ÑðÐk
           as it is said: “They must be coupled together, etc.” 40  .’BèÐîíÖhÔôÐlÌôó−ÌôÎêB³ e−ÐíÌ−ÐîþÔôÍêÓpÓL
                   The above is the Mishnah (i.e., Beraisa),  ,íÖòÐ LÌnÔíê−ÌíCÖk
                  and I have set forth its explanation above  íÖñмÔôÐñ−ÌzмÔvÌídÖlÓL Leþ−ÑtÔíÐî
                      according to the order of the verses.  :³BêÖþКÌnÔíþÓðѽÐë
                                      [26] Bars.  .íÄçéÄøÀá [åë]
                           As Onkelos translates it ö−ÌþÐaÔ¼  ,ö−ÌþÐaÔ¼ BôebÐþÔ³Ðk
                        and in Old French esbars (bolts).  :¾−þ"õ¾ê ïÔ¼ÔñÐëe
                                                                                          66 The Gemara (Menachos 94a) adds that at the four corners pieces of dough –B– were added to form “horns.”
       39 Above, v. 19.  40 Above, v. 24.                                                 67 Vayikra 24, 7.  68 Menachos 97a.



                #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black   #
   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420