Page 444 - SHMOT
P. 444
[411] Shemos—Terumah 26:33–36 åìYâì:åë äîåøúZúåîù Shemos—Tezaveh 28:6 å:çë äåöúZúåîù [434]
between the Holy and the Holy of Holies. :ó−ÞÌLÖðÏwÔíLÓðÒ'šö−£Ñëe LÓðÕ flwÔíö−¤Ña greenish-blue wool, dark red wool, crimson wool, −§ÌòÖL³Ô¼«ÔñBz ö•ÖôÖbÐþÔêÐî³Óñ·Ñ×Ðz
34. Place the cover upon the Ark of the Testimony ³¢ŠðѼÞÖíöB¤þÎêñ£Ô¼³ÓþÒ fltÔkÔí-³Óê ·ÖzÔ³ÞÖòÐî .ðñ and fine twined linen, the work of a craftsman. :ëÞÑLì í'ÑNμÞÔôþ£ÖïÐLÖôL'ÑLÐî
in the Holy of Holies. :ó−ÞÌLÖðÏwÔíLÓðÒ £šÐa
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
35. Put the table outside the paroches, ³Ó×Õ flþÖtÔñ±e¤ìÌô ·öÖìÐñŠMÔí-³Óê¥ÖzÐôÔNÐî .íñ
and the menorah opposite the table, ö flÖìÐñŠMÔíìÔ×Ò¤ò ·íÖþÒòÐnÔí-³ÓêÐî in front of his shoulders. ,î−ÖõѳÐ×−ÑòÐõÌñ
toward the southern side of the mishkon. íÖò¢Öô−Ñzö£ÖkÐLÌnÔí¼Ôñ'Ó®ñ§Ô¼ The two golden braided chains F ëÖíÖfÔí ³B³Bëμ−ÑzÐLe
were inserted into the two rings of the breastplate ,öÓLìÔaÓL ³B¼ÖaÔ¬−ÑzÐLÌa ³BëeìÐz
The table should be placed on the northern side. :öB ÞõÖ®¼Ôñ'Ó®-ñÔ¼ö£ÑzÌzö flÖìÐñŠM·ÔíÐî
at the two ends along the upper width, G ,öB−ÐñÓ¼ÖíBaÐìÖþ ³B®Ðš−ÑòÐLÌa
36. You shall make a screen ·CÖ½ÖôÖ³−¥ÌNÖ¼Ðî .îñ
one on the right and one on the left. ,ñêÒôÐOÔñ³ÔìÔêÐîö−ÌôÖiÔñ³ÔìÔê
for the entrance of the tent. ñÓíÒ flêÖíìÔ³¤ÓõÐñ The two ends of the chain 19 on the right [³−ÌòÖôÐ−Ôí] ³ÓþÓLÐþÔMÔí−ÑLêÖþ−ÑòÐLe
[Make it out of] greenish blue wool, dark red wool, ö§ÖôÖbÐþÔêÐî³Óñ«Ñ×Ðz are attached to the setting on the right. H ,ö−ÌôÖiÔñ ³B®ÐaÐLÌnÔaö−̼ešÐz
crimson wool, and twined, fine linen. þ¢ÖïÐLÖôL¤ÑLÐî−£ÌòÖL³Ô¼'ÔñB³Ðî Similarly the two ends of the chain on the left ³−ÌñêÖôÐOÔí³ÓþÓLÐþÔMÔí−ÑLêÖþ−ÑòÐLöÑ×Ðî
are attached to the setting on the left shoulder-strap. .ñêÒôÐN¹Ñ³Ö×ÐaÓL ³B®ÐaÐLÌnÔaö−̼ešÐz
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA Consequently the breastplate hung −eñÖzöÓ LìÔíêÖ®ÐôÌò
from the settings of the eiphod 20 ðBõÑêÖí ³B®ÐaÐLÌôÐa
[35] Put the table. .ïÈçÀìËMÇä-úÆàÈzÀîÇLÀå [äì]
over his heart in front. ,î−ÖòÖõÐlÌô BaÌññÔ¼
The shulchan was in the north, ,öBõÖvÔaöÖìÐñeL
There were two additional rings I ³B¼ÖaÔ¬−ÑzÐL ðB¼Ðî
drawn back from the northern wall 22 amohs. ,íÖ®ÍìÓôe ³BnÔê−ÑzÐL−ÌòBõÐvÔíñÓ³BkÔíöÌô CeLÖô
at the two ends of the breastplate at its bottom ,B³−ÌzÐìÔ³ÐaöÓLìÔí ³B®Ðš−ÑòÐLÌa
The menorah was in the south, ,óBþÖcÔëíÖþBòÐôe
and opposite them, two rings J ³B¼ÖaÔ¬−ÑzÐLóÖcÐèÓòÐ×e
drawn back from the southern wall 22 amohs. ,íÖ®ÍìÓôe ³BnÔê−ÑzÐL−ÌôBþÐcÔíñÓ³BkÔíöÌôíÖ×eLÐô
[attached] to the two shoulder-straps of the eiphod ðBõÑêÖí ³BõгÌ×−ÑzÐLÌa
The golden altar was placed öe³ÖòëÖíÖfÔíìÔaÐïÌôe
at the bottom, at its lower end [in the back] öBzÐìÔzÔí BLêÒþÐa,íÖhÔôÐlÌô
opposite the space þ−ÌîÎêðÓèÓòÐk
where it is attached to the belt. ;ëÓLÑìÔaþÖaeìÐôÔí
between the shulchan and the menorah, ,íÖþBòÐnÔñöÖìÐñeL ö−ÑaÓL
The rings of the breastplate öÓLìÔí ³B¼ÐaÔ¬
slightly drawn towards the east. ,ìÖþÐïÌnÔí−ÑtÔñÐkêÖ¼ÐôÌš CeLÖô
were opposite the rings of the eiphod ðBõÑêÖí ³B¼ÐaÔ¬ ñeô ñÓê
All these (the shulchan, the menorah and the altar) óÖle×Ðî 21
lying on each other. ,íÓïñÔ¼íÓïó−ÌëÐ×BL
were placed in the inner half of the mishkon. .ó−ÌòÐõÌñÐîöÖkÐLÌnÔí−Ì®ÎìöÌôó−Ìòe³Ðò
He then joins them (the rings) öÖ½ÐkÔþÐôe
How is this so? ?ðÔ®−Ñk
with a thread of greenish-blue wool ³ÓñÑ×Ðzñ−̳ÐõÌa
The length of the mishkon öÖkÐLÌnÔíCÓþBê
that is inserted through the rings ³B¼ÐaÔ ¬Ða ëeìÖz
from the entrance to the paroches ³Ó×BþÖ tÔñìÔ³ÓtÔíöÌô
of the eiphod and the breastplate, ,öÓLìÔíÐî ðBõÑêÖí
was twenty amohs. ,íÖnÔêó−ÌþÐNÓ¼
so that the bottom of the breastplate should öÓLìÔí³−ÌzÐìÔ³êÑíÐiÓL
The altar, the shulchan and the menorah íÖþBòÐnÔíÐîöÖìÐñeMÔíÐîÔìÑaÐïÌnÔí
lie against the belt of the eiphod ,ðBõÑêÖíëÓLÑìÐñ šeëÖc
were drawn back from the entrance westward ëÖþμÔôðÔ®ÐñìÔ³ÓtÔíöÌôó−Ì×eLÐô
and not move about and separate [from it] ,ñÖcÐëÌòÐîðÖòêÑíÐ−êGÐî
ten amohs. 52 :³BnÔêþÓNÓ¼
[thereby] moving to and fro. :þÑïBìÐîCÑñBí
[36] You shall make a screen. .CÈñÈîÈúéÄNÈòÀå [åì]
Gold, greenish-blue wool, dark red wool. ïÈîÈbÀøÇàÀåúÆìÅëÀzáÈäÈæ
A curtain which was a screen CÖ½Öô êeíÓL ,öBñ−Ìî
crimson wool, and fine twined linen. .øÈæÀLÈîLÅLÀåéÄðÈLúÇòÇìBz
opposite the entrance, ,ìÔ³ÓtÔíðÓèÓòÐk
These five kinds were twined into every thread. .¬eìÖî ¬eì ñÖ×Ðaö−ÌþeïÐL eñÖlÔíó−Ìò−Ìô³ÓLÑôÎì
[CÖ½Öô] as in: “(ÖzÐ×ÔN) Have you protected him?” 53 ,BðμÔëÖzÐ×ÔNBôÐk
[both CÖ½Öô and ÖzÐ×ÔN] expressing protection. :ö−ÌèÑô öBLÐñ 19 This is one of the ³Ò³Òëμ—“ the braided chains.” After it is inserted in the ring of the breastplate and pulled through
half-way, there are now two ends to it to be attached. (S.C.) 20 I.e., the settings attached to the eiphod. (S.C.)
52 Beraisa deMeleches Hamishkon; Yoma 33b. 53 Iyov 1, 10. # 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 14 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 14 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 14 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL
14
SHMOT
#