Page 488 - SHMOT
P. 488

[495]  Shemos—Ki Sisa 30:29–31 àìYèë:ì àùú éëZúåîù  #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 16 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 16 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 16 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 16 - A | 18-0
                      Shemos—Tezaveh 29:45–30:3 â:ìYäî:èë äåöúZúåîù

 Anything that touches them will become holy. :LÞÖcКÌ−ó£ÓíÖaÔ¼'ÑèÒpÔí-ñÖk  45. I will dwell among the B’nei Yisrael, ñ¢ÑêÖþÐNÌ−−¤ÑòÐaCB£³Ða− flÌzÐòÔפÖLÐî .íô
 30. You shall also anoint Aharon and his sons, ì¢ÖLÐôÌzî−£ÖòÖa-³ÓêÐîöÒ'þÎíÞÔê-³ÓêÐî.ñ  and I will be their God. :ó−ÞÌíGêÞÑñó£ÓíÖñ−̳−'Ì−ÖíÐî
 and sanctify them to serve Me as kohanim.” :−ÞÌñö'ÑíÔ×Ðñó£Ö³Òê 'ÖzÐLÔcÌšÐî  46. They will know that I, Adonoy, am their God ó flÓí−ÑíÕ¤ñÍê ·íÒÖîíÐ−−¥ÌòÎê−¤Ìke †¼ÐðÞÖ−Ðî .îô
 31. Speak to the B’nei Yisrael, saying: þ¢ÒôêÑñþ¤ÑaÔðÐzñ£ÑêÖþÐNÌ−−'ÑòÐa-ñÓêÐî .êñ  who brought them out of the land of Egypt óÌ−£ÔþЮÌô±Óþ'ÓêÑôó§Ö³Òê−̳ê«Ñ®Bí þ·ÓLÎê
 “This shall be sacred anointing oil to Me −£Ìñí§Óïí'Ó−ÐíÌ−LÓðÒ·š-³ÔìÐLÌôöÓôÓL…  to dwell among them. I am Adonoy, their God. ô :óÞÓí−Ñí ÞGÍêíÒ'ÖîíÐ−−£ÌòÎêó¢Ö×B³Ðë−¤ÌòÐ×ÖLÐñ
 for all your generations. :óÞÓ×−Ñ³Ò ÞþÒðÐñ  Shevi’i (Seventh Aliyah)  éòéáù
          30 1. You shall make an altar to burn incense. ³ÓþҢҬКþ¤Ô¬ÐšÌôÔì£ÑaÐïÌôÖ³−'ÌNÖ¼Ðî.ê ì                                                                                 SHMOT
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                         Make it out of Acacia wood. :B Þ³Òêí'ÓNμÞÔzó−£ÌhÌL−'Ѯμ
 concerning the altar.  ,ÔìÑaÐïÌôñÓ®Ñê  2. It shall be one amoh long and one amoh wide, ·BaÐìÖþí¥ÖnÔêÐîB•kÐþÖêí·ÖnÔê.ë
 From that which is stated:  þÔôÍêÓpÓL CBzÌô  it shall be a square, and two amohs high. B¢³ÖôÒ ÞšóÌ−£Ô³ÖnÔêÐîíflÓ−ÐíÞÌ−Ô¼e¤ëÖþ
 “Whatever touches the altar becomes sanctified,” 69  ,LÖcКÌ−ÔìÑaÐïÌnÔaÔ¼ÑèÒpÔíñÖk
       Its horn-like elevations shall be of one piece with it. :î−ÞÖ³ÒòÐþÔšep£ÓnÌô
 I might infer that this applies  −ÌòÎêÔ¼ÑôBL
                  3. You shall overlay it with pure gold, þB†íÖ¬ë¤ÖíÖïB•³Òê ·Ö³−ÌtÌ®Ðî.è
 whether it is fit [for the altar]  −eêÖþö−Ña
                        on its top, its walls all around, ë−£ÌëÖ½î−§Ö³Òþ− ÞÌš-³Ó êÐîB«bÔb-³Óê
 or whether it is not fit.  ,−eêÖþ Bò−ÑêÓLö−Ña
 The Torah, therefore, says [in the next verse]:  þÔôBñ ðeôÐñÔz  and its horn-like elevations, î−¢Ö³ÒòÐþÔš-³ÓêÐî
 “sheep”— just as sheep are fit [for the altar],  ó−Ì−eêÐþó−ÌNÖëÐkíÔô ,ó−ÌNÖëÐk
 so must everything be fit [to be sanctified by the altar].  .−eêÖþñÖk¹Ôê  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
               This is what Moshe referred to when he said:  ,íÓLô þÔôÖêÓLeíÓïÐî
 Every anointing of the mishkon, kohanim and kings  ó−Ì×ÖñÐôe ó−ÌòÎíÒ×ÐîöÖkÐLÌô³Ôì−ÌLÐôñÖk
                               “That is what God said,  þÒôêÑñ’íþÓaÌcþÓLÎê êeí
 is translated by Onkelos as  óÖbÐþe³Ðô
                      ‘through those who are near to me  −ÔëÒþКÌa
 −eaÌþ—“ elevating to a higher status”  ,−eaÌþ öBLÐñ
                               will I be sanctified.’” 96  ,LÑðÖwÓê
 because the only purpose of anointing  öÖ³Öì−ÌLÐôCÓþB® ö−ÑêÓL−ÌõÐñ
                               Where did He say this?  ?þÑaÌcöÖ×−ÑíÐî
 is to elevate to a higher status,  ,íÖleðÐèÌñêÖlÓê
                          [When he said,] −ÌðBëÐ×ÌaLÔcКÌòÐî” 97  :−ÌðÒëÐ×ÌaLÔcКÌòÐî
 for so did the King (God) establish  CÓñÓnÔíðÔqÌ −öÑ×−Ìk
                         [46] To dwell among them.  .íÈëBúÀáéÄðÀëÈLÀì [åî]
 that this [shall be the method]  íÓfÓL
          I.e., with the stipulation that I dwell among them. 98  :óÖ×B³Ðë−ÌòÎê öBkÐLÌñ³ÖòÐôñÔ¼
 of installation to a higher status.  ,öÖ³ÖleðÐb CepÌì
                              [1] To burn incense. 1  .úÆøÉèÀ÷øÇèÀ÷Äî [à]
 However, other anointings,  ,³Bì−ÌLÐôþÖêÐLe
 for example, ó−ÌìeLÐôö−Ìš−ÌšÐþ (anointed wafers), 70  ,ö−ÌìeLÐôö−Ìš−ÌšÐþ öBèÐk  [I.e.] to raise up smoke on it—  þB¬−Ìš î−ÖñÖ¼ ³BñμÔíÐñ
                                  smoke of incense.  :ó−ÌnÔ½öÔLμ
 or: “With the important oils shall they anoint (eìÖLÐôÌ−),” 71  ZeìÖLÐôÌ−ó−ÌòÖôÐL³−ÌLêÑþÐî
 their Aramaic version  öÓíÖa³−ÌôÖþÎê öBLÖñ  [3] Its top.  .BbÇb-úÆà [â]
 is the same as the Hebrew. 72  :³−ÌþÐë̼ öBLÖñÐk  This [altar] had a top  ,èÔèBñíÖ−ÖííÓï
 [31] For all your generations.  .íÞÆëéÅúÉ ÞøÉãÀì [àì]  whereas the altar of the burnt-offering  íÖñB¼ÖíìÔaÐïÌôñÖëÎê
                                       had no top,  ,èÔèBñíÖ−ÖíêG                                                                                                               16
 From this our Sages deduced that one can state  þÔôBñ eò−ѳBaÔþeðÐôÖñöêÖkÌô
 that the entire [íÖìÐLÌnÔíöÓôÓL] will be preserved  ó−ÖiÔš BlekÓL  but its hollow was filled with earth  íÖôÖðÎê BñÖñÎìó−ÌêÐlÔôÐôêÖlÓê
 for the time yet to come (i.e., after Moshiach comes). 73  :êÒëÖñð−ּ̳Óñ  in all their encampments. 2  :öÖ³−ÖiÌòÎìñÖ×Ða
 69 Above, 29, 37.  70 See above, 29, 2, where Onkelos translates ó−ÌìŠLÐô ³BvÔô−Ñš−ÌšÐþ as ö−ì−¾ôð ö−þ−¬õ—“ anointed  96 Vayikra 10, 3.  97 Zevachim 115b.  98 I.e., the purpose of being taken out of Egypt was not so much to gain
 wafers” and there is no mention of elevating to a higher status.  71 Amos 6, 6. There, too, the Targum is “anoint”  their freedom as to have the Shechinah dwell among them. (B.Y., See G.A.).  1 The words ³ÓþҬКþԬКÌô are from the
 and not “elevating to a higher status.”  72 Both use a variation of íÖì−ÌLÐô.  73 Horaiyos 11b.  word þe¬−Ìš—“smoke.” Accordingly ³ÓþҬКþԬКÌô means . . .  2 Mechilta.








 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 16 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 16 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 16 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 16 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Black   #
   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493