Page 79 - SHMOT
P. 79

[69]                 Shemos—Va’eira 7:2–3  âYá:æ àøàåZúåîù                      #                     Shemos—Va’eira 7:14–17 æéYãé:æ àøàåZúåîù   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-SHMO


               2. You will speak all that I command you D¢ÓeÔ®Îêþ¤ÓLÎê-ñÖk³£Ñêþ flÑaÔðгí¤ÖzÔê.ë           He refuses to let the people go. :óÞÖ¼Öíì'ÔlÔLÐñö£ÑêÑô
         and Aharon, your brother, will speak to Pharaoh, í flÒ¼ÐþÔt-ñÓêþ¤ÑaÔðÐ− ·E−·ÌìÖêöÒ¥þÎíÞÔêÐî     15. Go to Pharaoh in the morning þÓšÒ†aÔaíÒ„¼ÐþÔt-ñÓêC¤Ññ .î¬
            that he send the B’nei Yisrael out of his land. :B Þ®ÐþÔêÞÑôñ£ÑêÖþÐNÌ−-−ÞÑòÐa-³Óêì'ÔlÌLÐî     when he goes out to the water, íÖôÐ− flÔnÔíê¤Ñ®Ò− ·íÑpÌí
                      3. I will harden Pharaoh’s heart, í¢Ò¼ÐþÔtë¤Ññ-³Óêí£ÓLКÔê−'ÌòÎêÞÔî.è                 and stand there to meet him B£³êÖþКÌñ 'ÖzÐëÔvÌòÐî
                                                                                                                by the bank of the river. þ¢ÒêÐ−Ôí³¤ÔõÐN-ñÔ¼
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  The rod that was turned into a snake, L£ÖìÖòÐñC'ÔtÐíÓò-þÓLÎêí§ÓhÔnÔíÐî
                                                                                                                    take in your hand. :EÞÓðÖ−Ðaì'ÔwÌz
                 and comes from the same root as óÌ−Ö³ÖõÐNë−Ìò 3  óÌ−Ö³ÖõÐNë−Ìò³ÔþÐïÌbÌô êeíÐî
                                                                                                                      16. Say to him, î− †ÖñÑê ¤ÖzÐ þÔôÞÖêÐî .ï¬
                               4
                       [or] íÖôÐ×Öì ëeòÖ− —“It utters wisdom,”  íÖôÐ×Öì ëeòÖ−
                                                                                               “Adonoy, God of the Hebrews, sent me to you ·E− ·ÓñÑê−Ìò¥ÔìÖñÐL ·ó−ÌþÐë̼ÞÖí−¥ÑíGÍêí„ÖîÒíÐ−
                 [or] ³BaÔòгÌíÑôñÔ×Ð−Ôî—“He ended proclaiming,”  ³BaÔòгÌíÑôñÔ×Ð−Ôî
                              of the Book of Shmuel. 5  ñÑêeôÐLÌc                                                     to say [to you], þÒ flôêÑñ
               In Old French he is called preideor—preacher.  :þ"×−ð−þõ Bñ ö−ÌþBš ïÔ¼ÔñÐëe                        ‘Send out My people − flÌnÔ¼-³Óê ·ìÔlÔL
                              [2] You will speak—  øÅaÇãÀúäÈzÇà [á]                            that they may worship Me in the wilderness. þ¢ÖaÐðÌnÔa−Ìò£ŠðÐëÔ¼ÞÔ−Ðî
                          once, each and every message  ³eì−ÌñÐLe ³eì−ÌñÐLñÖk³ÔìÔêóÔ¼Ôt             Behold, thus far you have not listened. :íÒ Þk-ðÔ¼Özм£ÔôÖL-ê ÞGí'ÑpÌíÐî
                           just as you heard it from Me  ,−ÌtÌôBzмÔôÐMÓL−ÌõÐk
                                                                                                        17. This is what Adonoy has said, íflÖîÒíÐ−þ¤ÔôÖêíÒkƒ.ï−
           and your brother Aharon will eloquently express it  epÓ®−ÌñÐôÔ−E−ÌìÖêöÒþÎíÔêÐî
                                                                                                  ‘By this you will know that I am Adonoy. íÒ¢Ö îíÐ−−¤ÌòÎê−£Ìk¼ flÔðÑz³êÒ¤ïÐa
               and make it palatable to the ears of Pharaoh.  :íÒ¼ÐþÔõ−ÑòÐïÖêÐëepÓô−̼ЬÔ−Ðî
                                                                                                                            Behold, í·ÑpÌí
                                [3] I will harden. 6  .äÆLÀ÷ÇàéÄðÂàÞÇå [â]
        Since he acted wickedly and in opposition towards Me,  ,−ÌcÐèÓòÐk½−ÌþгÌíÐîÔ¼−ÌLÐþÌíÓLþÔìÔêÑô
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                              and it is revealed to Me  −ÔòÖõÐñ −eñÖèÐî
                        that the nations take no pleasure  ó−Ìñ−ÌñÍê−ÑðÐëB¼ ³BneêÖaÔìeþ ³ÔìÔòö−ÑêÓL
                                                                                                                 because it is an adjective  ,þÖëÖcóÑL êeíÓL−ÑòÐtÌô
                          in wholeheartedly repenting,  ,ëeLÖñóÑñÖLëÑñ³Ñ³Öñ                            as in: “the thing is too hard for you.” 15  þÖëÖcÔíEÐnÌôðÑëÖ×−ÌkBôÐk
                it is better for Me that his heart be hardened  ,BaÌñíÓMԚгÌiÓL ëB¬
                                                                                                   [15] When he goes out to the water— 16  .äÈîÀéÇnÇäàÅöÉéäÅpÄä [åè]
                  so that My signs be increased against him  ,−Ô³B³Bê Ba ³BaÐþÔíöÔ¼ÔôÐñ
                                                                                                                      to relieve himself,  ;î−ÖëÖšÐòÌñ
                 and you will thereby recognize My power.  .−̳ÖþeëÐb³ÓêóÓzÔê eþ−ÌkÔ³Ðî
                                                                                                             for he made claims to be a god  Ô dBñÍêBôЮԼíÓNB¼ íÖ−ÖíÓL
                               This is the way of God:  ,í"ÖaÖwÔíñÓLB³ÖcÌôöÑ×Ðî
                                                                                                 and said that he did not need to relieve himself.  ,î−ÖëÖšÐòÌñC−ÌþÖ® Bò−ÑêÓLþÑôBêÐî
             He brings punishment upon the wicked nations  ,³BneêÖí−ѼÐLÌþñÔ¼ ³eòÖ¼Ðþet ê−ÌëÑô
                                                                                                    He would arise early and go out to the Nile  ½Bñ−ÌòÐñêÑ®B−Ðîó−ÌkÐLÔôe
              so that Israel may hear about it and fear [Him],  ,eêÖþ−Ì−ÐîñÑêÖþÐNÌ−e¼ÐôÐLÌiÓL−ÑðÐk
                                                                                                               and there relieve himself. 17  î−Ö×ÖþЮóÖLíÓNB¼Ðî
                                      as it is said: 7  þÔôÍ êÓpÓL
                                                                                                                      [16] Thus Far.  .äÉ Þk-ãÇò [æè]
       “I have cut off nations making their corners desolate . . .  ’BèÐîóÖ³BpÌtenÔLÖòóÌ−Bè −ÌzÔþÐ×Ìí
                                                                                                      [The plain meaning of íÒkðÔ¼ is:] thus far.  .íÖpÑíðÔ¼
                        I said: If only you would fear Me  −̳Bê −ÌêÐþ−ÌzCÔê−ÌzÐþÔôÖê
                                                                                                            But its midrashic explanation is:  :BLÖþÐðÌôe
                 then you (Israel) will accept admonition.”  þÖ½eô −ÌìКÌz
                                                                                                    “until you will hear [the word íÒk] from Me  −ÌpÓnÌô¼ÔôÐLÌzÓLðÔ¼
               Nevertheless, concerning the first five plagues  ³BòBLêÌþÖí ³BkÔôLÑôÖìÐaöÑ×−ÌtñÔ¼¹ÔêÐî
                                                                                                             at the killing of the first-born,  ³BþB×Ða³ÔkÔô
                                    it does not say:  þÔôÍêÓòêG
                                                                                                        which I will begin with the word íÒ×: 18  ,"íÒ×,,ÐadÖaìÔzÐõÓêÓL
                      “God strengthened Pharaoh’s heart”  ,íÒ¼ÐþÔtëÑñ³Óê’íšÑfÔìÐ−Ôî
                                                                                                  [viz.] 19  “íÒk—Thus did God say at midnight.” 20  íÖñÐ−ÔlÔí ³B®ÎìÔk’íþÔôÖêíÒk
       3 Yeshaiyahu 57, 19 “utterance of the lips.”  4 Mishlei 10, 31.  5 I Shmuel 10, 13.  6 1) But God does not  15 Below 18, 18.  16 Implying that he went out to the water on a regular basis. Why? (B.Y.)  17 Sh. Rab. 9, 8.
       pre-ordain that a person shall sin! See Rambam, Hilchos Teshuvah 5, 2. 2) If God hardened his heart, why was  18 Though íÒk does appear at the other plagues, but only at the warning—not at the advent of the plague itself. At
       Pharaoh punished?  7 Zephaniah 3, 6–7.                                            26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan   #26015-E


                         #
   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84