Page 82 - SHMOT
P. 82
[69] Shemos—Va’eira 7:2–3 âYá:æ àøàåZúåîù # Shemos—Va’eira 7:14–17 æéYãé:æ àøàåZúåîù 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black #26015
2. You will speak all that I command you D¢ÓeÔ®Îêþ¤ÓLÎê-ñÖk³£Ñêþ flÑaÔðгí¤ÖzÔê.ë He refuses to let the people go. :óÞÖ¼Öíì'ÔlÔLÐñö£ÑêÑô
and Aharon, your brother, will speak to Pharaoh, í flÒ¼ÐþÔt-ñÓêþ¤ÑaÔðÐ− ·E−·ÌìÖêöÒ¥þÎíÞÔêÐî 15. Go to Pharaoh in the morning þÓšÒ†aÔaíÒ„¼ÐþÔt-ñÓêC¤Ññ .î¬
that he send the B’nei Yisrael out of his land. :B Þ®ÐþÔêÞÑôñ£ÑêÖþÐNÌ−-−ÞÑòÐa-³Óêì'ÔlÌLÐî when he goes out to the water, íÖôÐ− flÔnÔíê¤Ñ®Ò− ·íÑpÌí
3. I will harden Pharaoh’s heart, í¢Ò¼ÐþÔtë¤Ññ-³Óêí£ÓLКÔê−'ÌòÎêÞÔî.è and stand there to meet him B£³êÖþКÌñ 'ÖzÐëÔvÌòÐî
by the bank of the river. þ¢ÒêÐ−Ôí³¤ÔõÐN-ñÔ¼
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA The rod that was turned into a snake, L£ÖìÖòÐñC'ÔtÐíÓò-þÓLÎêí§ÓhÔnÔíÐî
take in your hand. :EÞÓðÖ−Ðaì'ÔwÌz
and comes from the same root as óÌ−Ö³ÖõÐNë−Ìò 3 óÌ−Ö³ÖõÐNë−Ìò³ÔþÐïÌbÌô êeíÐî
16. Say to him, î− †ÖñÑê ¤ÖzÐ þÔôÞÖêÐî .ï¬
4
[or] íÖôÐ×Öì ëeòÖ− —“It utters wisdom,” íÖôÐ×Öì ëeòÖ−
“Adonoy, God of the Hebrews, sent me to you ·E− ·ÓñÑê−Ìò¥ÔìÖñÐL ·ó−ÌþÐë̼ÞÖí−¥ÑíGÍêí„ÖîÒíÐ−
[or] ³BaÔòгÌíÑôñÔ×Ð−Ôî—“He ended proclaiming,” ³BaÔòгÌíÑôñÔ×Ð−Ôî
of the Book of Shmuel. 5 ñÑêeôÐLÌc to say [to you], þÒ flôêÑñ
In Old French he is called preideor—preacher. :þ"×−ð−þõ Bñ ö−ÌþBš ïÔ¼ÔñÐëe ‘Send out My people − flÌnÔ¼-³Óê ·ìÔlÔL
[2] You will speak— øÅaÇãÀúäÈzÇà [á] that they may worship Me in the wilderness. þ¢ÖaÐðÌnÔa−Ìò£ŠðÐëÔ¼ÞÔ−Ðî
once, each and every message ³eì−ÌñÐLe ³eì−ÌñÐLñÖk³ÔìÔêóÔ¼Ôt Behold, thus far you have not listened. :íÒ Þk-ðÔ¼Özм£ÔôÖL-ê ÞGí'ÑpÌíÐî
just as you heard it from Me ,−ÌtÌôBzмÔôÐMÓL−ÌõÐk
17. This is what Adonoy has said, íflÖîÒíÐ−þ¤ÔôÖêíÒkƒ.ï−
and your brother Aharon will eloquently express it epÓ®−ÌñÐôÔ−E−ÌìÖêöÒþÎíÔêÐî
‘By this you will know that I am Adonoy. íÒ¢Ö îíÐ−−¤ÌòÎê−£Ìk¼ flÔðÑz³êÒ¤ïÐa
and make it palatable to the ears of Pharaoh. :íÒ¼ÐþÔõ−ÑòÐïÖêÐëepÓô−̼ЬÔ−Ðî
Behold, í·ÑpÌí
[3] I will harden. 6 .äÆLÀ÷ÇàéÄðÂàÞÇå [â]
Since he acted wickedly and in opposition towards Me, ,−ÌcÐèÓòÐk½−ÌþгÌíÐîÔ¼−ÌLÐþÌíÓLþÔìÔêÑô
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
and it is revealed to Me −ÔòÖõÐñ −eñÖèÐî
that the nations take no pleasure ó−Ìñ−ÌñÍê−ÑðÐëB¼ ³BneêÖaÔìeþ ³ÔìÔòö−ÑêÓL
because it is an adjective ,þÖëÖcóÑL êeíÓL−ÑòÐtÌô
in wholeheartedly repenting, ,ëeLÖñóÑñÖLëÑñ³Ñ³Öñ as in: “the thing is too hard for you.” 15 þÖëÖcÔíEÐnÌôðÑëÖ×−ÌkBôÐk
it is better for Me that his heart be hardened ,BaÌñíÓMԚгÌiÓL ëB¬
[15] When he goes out to the water— 16 .äÈîÀéÇnÇäàÅöÉéäÅpÄä [åè]
so that My signs be increased against him ,−Ô³B³Bê Ba ³BaÐþÔíöÔ¼ÔôÐñ
to relieve himself, ;î−ÖëÖšÐòÌñ
and you will thereby recognize My power. .−̳ÖþeëÐb³ÓêóÓzÔê eþ−ÌkÔ³Ðî
for he made claims to be a god Ô dBñÍêBôЮԼíÓNB¼ íÖ−ÖíÓL
This is the way of God: ,í"ÖaÖwÔíñÓLB³ÖcÌôöÑ×Ðî
and said that he did not need to relieve himself. ,î−ÖëÖšÐòÌñC−ÌþÖ® Bò−ÑêÓLþÑôBêÐî
He brings punishment upon the wicked nations ,³BneêÖí−ѼÐLÌþñÔ¼ ³eòÖ¼Ðþet ê−ÌëÑô
He would arise early and go out to the Nile ½Bñ−ÌòÐñêÑ®B−Ðîó−ÌkÐLÔôe
so that Israel may hear about it and fear [Him], ,eêÖþ−Ì−ÐîñÑêÖþÐNÌ−e¼ÐôÐLÌiÓL−ÑðÐk
and there relieve himself. 17 î−Ö×ÖþЮóÖLíÓNB¼Ðî
as it is said: 7 þÔôÍ êÓpÓL
[16] Thus Far. .äÉ Þk-ãÇò [æè]
“I have cut off nations making their corners desolate . . . ’BèÐîóÖ³BpÌtenÔLÖòóÌ−Bè −ÌzÔþÐ×Ìí
[The plain meaning of íÒkðÔ¼ is:] thus far. .íÖpÑíðÔ¼
I said: If only you would fear Me −̳Bê −ÌêÐþ−ÌzCÔê−ÌzÐþÔôÖê
But its midrashic explanation is: :BLÖþÐðÌôe
then you (Israel) will accept admonition.” þÖ½eô −ÌìКÌz
“until you will hear [the word íÒk] from Me −ÌpÓnÌô¼ÔôÐLÌzÓLðÔ¼
Nevertheless, concerning the first five plagues ³BòBLêÌþÖí ³BkÔôLÑôÖìÐaöÑ×−ÌtñÔ¼¹ÔêÐî
at the killing of the first-born, ³BþB×Ða³ÔkÔô
it does not say: þÔôÍêÓòêG
which I will begin with the word íÒ×: 18 ,"íÒ×,,ÐadÖaìÔzÐõÓêÓL
“God strengthened Pharaoh’s heart” ,íÒ¼ÐþÔtëÑñ³Óê’íšÑfÔìÐ−Ôî
[viz.] 19 “íÒk—Thus did God say at midnight.” 20 íÖñÐ−ÔlÔí ³B®ÎìÔk’íþÔôÖêíÒk
3 Yeshaiyahu 57, 19 “utterance of the lips.” 4 Mishlei 10, 31. 5 I Shmuel 10, 13. 6 1) But God does not 15 Below 18, 18. 16 Implying that he went out to the water on a regular basis. Why? (B.Y.) 17 Sh. Rab. 9, 8.
pre-ordain that a person shall sin! See Rambam, Hilchos Teshuvah 5, 2. 2) If God hardened his heart, why was 18 Though íÒk does appear at the other plagues, but only at the warning—not at the advent of the plague itself. At
Pharaoh punished? 7 Zephaniah 3, 6–7. 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:5
#