Page 86 - SHMOT
P. 86

#
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black
 #
 [65]  Shemos—Va’eira 6:18–22 áëYçé:å àøàåZúåîù  Shemos—Va’eira 7:25–28 çëYäë:æ àøàåZúåîù  [76]
 The years of Kehos’s life were ³ flÖíК−¤ÑiÔì ·−ÑòÐLe  after Adonoy had struck the river. ô :þÒ ÞêÐ−Ôí-³ÓêíÒ£ÖîíÐ−-³BkÔí−'ÑþÎìÞÔê
 one hundred and thirty-three years. :íÞÖòÖL³£ÔêÐôe ó−§ÌLñÐLe L«ñÖL  26. Adonoy said to Moshe, í flÓLô-ñÓê ·íÒÖîíÐ−þÓôêÒ¥iÔî .î×
 19. The sons of Merari: Machli and Mushi. −¢ÌLeôe −¤ÌñÐìÔô−£ÌþÖþÐô−'ÑòÐëe .¬−  “Go to Pharaoh and say to him, î−Ö†ñÑê ¤ÖzÐþÔôÞÖêÐîí¢Ò¼ÐþÔt-ñÓêêÒ£a
 These are the families of the Levites −£ÌîÑlÔí³Ò'ìÐtÐLÌôíÓl§Ñê  ‘This is what Adonoy has said, íflÖîÒíÐ−þ¤ÔôÖêíÒkƒ
 according to their [descending] generation. :óÞÖ³ÒðÐñÒ Þ³Ðñ  “Send out my people so they may worship Me. :−ÌòÞŠðÐëÔ¼ÞÔ−Ðî−£ÌnÔ¼-³Óêì'ÔlÔL
 20. Amram took his aunt Yocheved ·B³ÖðÒ ÞcðÓë¥Ó×B−-³Óêó•ÖþÐôÔ¼ì·ÔwÌiÔî.×  27. If you refuse to send [them,] Ôì¢ÑlÔLÐñí£ÖzÔêö'ÑêÖô-óÌêÐî .ï×
 for his wife and she bore him B flñðÓñ¤ÑzÔîí flÖMÌêÐñB¤ñ  behold I will plague ¹§ÑèÒò−†Ì×ÒòÞÖêí¤ÑpÌí
 Aharon and Moshe. í¢ÓLô-³ÓêÐîöÒ£þÎíÞÔê-³Óê  all your borders [territories] with frogs. :ó−Þ̼ÐcÐþÔõЮÞÔa £EÐñe ÞëÐb-ñÖk-³Óê
 The years of Amram’s life were ó flÖþÐôÔ¼−¤ÑiÔì ·−ÑòÐLe  28. The river will swarm with frogs. ›ó−̼ÐcÐþÔõЮ ‡þÒêÐ−Ôí±¤ÔþÖLÐî .ì×
 one hundred and thirty-seven years. :íÞÖòÖL³£ÔêÐôe ó−§ÌLñÐLe ¼Ôë«ÓL  They will emerge and come into your house, E flÓ³−ÑëÐaeê¤Öëe ·eñÖ¼Ðî
 21. The sons of Yitzhar: Korach, Nefeg and Zichri. :−ÞÌþÐ×ÌïÐîèÓõ£ÓòÖîìÔþÒ'šþ¢ÖíЮÌ−−£ÑòÐëe .ê×
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 22. The sons of Uzziel: Mishaeil, Eltzaphan and Sisri. :−ÞÌþг̽Ðîö£ÖõÖ®ÐñÓêÐîñ'ÑêÖL−ÞÌôñ¢Ñê−ÌfŠ ¼−£ÑòÐëe .ë×
                                [27] If you refuse.  .äÈzÇàïÅàÈî-íÄàÀå [æë]
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  [íÖzÔêöÑêÖôóÌêÐî means:] If you are a refuser  .íÖzÔêöÖëÐþÖ½óÌêÐî
            öÑêÖô meaning the same as öÑêÖôÐô “one who refuses”)  ,öÑêÖôÐôBôÐk,öÑêÖô
 [18] The years of Kehos’s life,  ,úÈäÀ÷éÅiÇçéÅðÀLe [çé]
                           or ëÑþÖ½Ðô—“one who refuses.”  ,ëÑþÖ½Ðô
 the years of Amram’s life, etc. (v. 20). 59  .'åâå íÈøÀîÇòéÅiÇçéÅðÀLe
                            [The difference being] only  êÖlÓê
 From these calculations we learn  ó−ÌðÑôÐñeòÖêíÓï öBaÐLÓìÑô  that it is describing a person  óÖðÖêÖí −epÌ×
 that the 400 year sojourn of the B’nei Yisrael  íÖòÖL ³BêÑô¼ÔaÐþÔêñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐaëÔLBô ñÔ¼  based on an ongoing action,  ,ñÖ¼ÐõÌnÔíóÑLñÔ¼
 which Scriptures talks about, 60  ëe³ÖkÔíþÔôÖêÓL  similar to îÑñÖL —“a person at ease,”  îÑñÖLBôÐk
                               31
 was not [spent] in Egypt alone  ,e−ÖídÖcÔëÐñóÌ−ÔþЮÌô±ÓþÓêÐëêHÓL  [or] ¬ÑšÖL —“a person serene”  ¬ÑšÒL
                                32
 but, rather [was calculated]  êÖlÓê
                            33
                     [or] ¹Ñ¼ÖïÐîþÔ½ —“a person with anger.”  ¹Ñ¼ÖïÐîþÔ½
 from the day Yitzchok was born. 61  ,šÖìЮÌ−ðÔñBpÓL óBiÌô
                      I will plague all of your borders.  .EÀìe ÞáÀb-ìÈk-úÆàóÅâÉð
 [This can be calculated thus:] For Kehos  ³ÖíК−ÑþÎíÓL
                            [¹ÑèÒò means] striking a blow.  ,íÓkÔô
 was among those who went down to Egypt.  ,íÖ−ÖíóÌ−ÔþЮÌô−ÑðÐþBiÌô
                    Similarly, every form of the word íÖõÑbÔô  íÖõÑbÔn öBLÐññÖköÑ×Ðî
 [Now] total up all his years  î−Ö³BòÐLñÖk ëBLÎì
                     does not [necessarily] refer to killing,  íÖ³−Ìô öBLÐñ Bò−Ñê
 and the years of Amram, [his son]  óÖþÐôÔ¼ ³BòÐLe
                           but, rather, refers to striking.  ,íÖkÔô öBLÐñêÖlÓê
 and the eighty years of Moshe, 62  ,íÓLô ñÓLó−ÌòBôÐLe
        Similarly, “They will strike (eõÐèÖòÐî) a pregnant woman” 34  íÖþÖííÖMÌêeõÐèÖòÐîöÑ×Ðî
 you will find that they do not total [even] 400 years, 63  ,íÖòÖL ³BêÑô¼ÔaÐþÔêóÑê֮Рô̳êG
                              does not refer to killing.  ,íÖ³−Ìô öBLÐñ Bò−Ñê
 [especially since] many of the [sons’] years are included  ó−ÌòÖaÔñó−̼ÖñÐëÌòó−ÌòÖLíÑaÐþÔíÐî
                                        Similarly,  öÑ×Ðî
 in the fathers’ years.  :³BëÖêÖí−ÑòÐLÌa
          “Before your feet (eõÐbÔòгÌ−) strike against something,” 35  óÓ×−ÑñÐèÔþeõÐbÔ òгÌ−óÓþÓ¬Ðëe
 [20] His aunt Yocheved. 64  .BúÈãÉ ÞããÆáÆëBé [ë]  [or] “Lest your feet (¹BbÌz) strike a stone,” 36  EÓñÐèÔþöÓëÓêÖa ¹BbÌzöÓt
 [Translated by Onkelos:] “His father’s sister,”  ,−ÌíeëÎê³ÔìÎê  [or] “And as a stumbling 37  stone.” 38  ¹ÓèÓòöÓëÓêÐñe
 for she was Leivi’s daughter, Kehos’s sister.  :³ÖíК ³BìÎê−ÌîÑñ³Ôa
                                            39
                          [28] They will emerge —  .eìÈòÀå [çë]
 59 What is the significance of knowing their life spans?  60 Bereishis 15, 13; below 12, 40.  61 I.e., that was the
 start of the fulfillment of God’s prophecy to Avraham: “For your children will be strangers in a land not their own  31 Iyov 6, 12.  32 Yirmiyahu 48, 16.  33 Melachim I 20, 43.  34 Below 21, 22.  35 Yirmiyahu 13, 16.  36 Tehillim
 (Bereishis 15, 13).  62 Moshe’s age at the departure from Egypt.  63 Kehos’ 133 + Amram’s 137 + Moshe’s 80 =  91, 12.  37 I.e., a stone that one strikes against.  38 Yeshaiyahu 8, 14.  39 Rising up indicates that they came from
 350.  64 Elsewhere íÖðBð refers to one’s father’s brother’s wife. See Vayikra 18, 14. Here, this is not so. (S.C.)  a lower place. (M., G.A.)
   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91