Page 85 - SHMOT
P. 85
#
[75] #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black #26015-
Shemos—Va’eira 6:23–26 åëYâë:å àøàåZúåîù
Shemos—Va’eira 7:22–25 äëYáë:æ àøàåZúåîù
22. The sorcerers of Egypt did likewise óÌ−£ÔþЮÌô−'ÑnŠ¬ÐþÔìö§Ñ×-eNμÞÔiÔî .ë× 23. Aharon took Elisheva, ¼Ôë«ÓL−ÌñÍê-³ÓêöÕ•þÎíÞÔêì·ÔwÌiÔî .è×
with their magic art. ó¢Óí−ѬÞÖñÐa daughter of Aminadav, sister of Nachshon, öB £LÐìÔò³B'ìÎêë§ÖðÖò−ÞÌnÔ¼-³Ôa
Pharaoh’s heart remained hardened ·íÒ¼ÐþÔt-ëÑñš¥ÔïÍìÞÓiÔî for a wife, and she bore him Nadav, ·ëÖðÖò-³ÓêB †ñðÓñ¤ÑzÔîí¢ÖMÌêÐñB¤ñ
and he did not listen to them, ó flÓíÑñÎ꼤ÔôÖL-ê ÞGÐî Avihu, Elazar and Isamar. :þÞÖôÖ³−ÞÌê-³ÓêÐîþ£ÖïÖ¼ÐñÓê-³Óêêe flí−ÌëÎê-³ÓêÐî
just as Adonoy had spoken. :íÒÞÖîíÐ−þ'ÓaÌcþ£ÓLÎêÞÔk 24. The sons of Korach: Assir, Elkanah and Aviasaf. ¹¢Ö½Öê−ÞÌëÎêÞÔîí£ÖòÖšÐñÓêÐîþ−'ÌqÔ êìÔþÒ flš−¤ÑòÐëe .ð×
23. Pharaoh turned and went into his house, B¢³−Ña-ñÓêêÒ£ëÖiÔîíÒ fl¼ÐþÔtöÓõ¤ÌiÔî .è× These are the families of the Korachites. :−ÞÌìÐþÖwÔí³Ò'ìÐtÐLÌôíÓl£Ñê
and paid no attention even to this [miracle]. :³êÒÞïÖñ-óÔbB£ aÌñ³'ÖL-êGÐî 25. Elazar, son of Aharon took, for himself B ·ñ-ìÔšÞÖñöÕ•þÎíÞÔê-öÓaþ·ÖïÖ¼ÐñÓêÐî .í×
24. The Egyptians dug around the river þÒ£êÐ−Ôí³Ò'ë−ÌëнóÌ−§ÔþЮÌô-ñÖ×e«þÐtÐìÔiÔî .ð× one of the daughters of Putieil, for a wife, í flÖMÌêÐñB¤ñ·ñÑê−̬e Þt³B¥òÐaÌô
for water to drink, ³B¢zÐLÌñóÌ−¤Ôô and she bore him Pinchas. ½¢ÖìÐò−ÞÌt-³ÓêB£ñðÓñ'ÑzÔî
for they could not drink from the waters of the river. :þÒ ÞêÐ−Ôí−£Ñô−ÑnÌô³Ò flzÐLÌñ ·eñÐ×ÞÖ−ê¥G−¤Ìk These are the heads of the Levites’ patriarchs óÌ£iÌîÐñÞÔí³B'ëÎê−§ÑLêÖþíÓl †Ñê
25. Seven full days [passed] ó−¢ÌôÖ−³¤Ô¼ÐëÌLê£ÑñÖnÌiÔî .í× according to their families. :óÞÖ³ÒìÐtÐLÌôÐñ
26. This is [the lineage of] Aharon and Moshe í¢ÓLôe öÒ£þÎíÞÔêêe'í .î×
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
[22] With their magic art. .íÆäéÅèÞÈìÀa [áë]
[óÓí−ѬÖñÐa refers to a] magical incantation LÔìÔñ [23] Sister of Nachshon. 65 .ïBLÀçÇð úBçÂà [âë]
which is said (¬ÖñÔa) secretly and in a (LÔìÔñ) whisper. .−êÔLÎìÔëe ¬ÖlÔa B³Bê ö−ÌþÐôBêÓL From here we learn ,eòÐðÔôÖñöêÖkÌô
Our Sages say: 27 óÓí−ѬÖñÐa refers to works of demons, ,ó−ÌðÑLíÑNμÔôóÓí−ѬÖñÐa ,eþÐôÖê eò−ѳBaÔþÐî that one [who contemplates] marrying a woman íÖMÌêêÑNBpÔí
whereas óÓí−ѬÎíÔñÐa (v. 11) refers to witchcraft. ó−ÌõÖLÐ×íÑNμÔôóÓí−ѬÎíÔñÐa should [first] investigate her brothers. Ö í−ÓìÔêÐa šBcÐëÌñC−ÌþÖ®
Pharaoh’s heart remained hardened— .äÉòÀøÇt-áÅì÷ÇæÁçÞÆiÇå [25] One of the daughters of Putiel. 66 .ìÅàéÄèe Þt úBðÀaÄî [äë]
by claiming, “You are doing this through witchcraft, ;öÑkó−ÌNB¼ óÓzÔê ³eõÐMÔ×Ðô−ÑðÐ−ñÔ¼þÔôBñ [He was] of the descendants of Yisro BþгÌ−¼ÔþÓfÌô
you are importing straw to Efarayim— ,"ó−Ì−ÔþÐõÖ¼Ðñö−̽−ÌòÐ×ÔôóÓzÔêöÓëÓz,, who [at one time] fattened (óÑhÌt) 67 calves ó−ÌñÖèμóÑhÌtÓL
a city that is full of straw, 28 ,öÓëÓzdÖñŠkÓLþ−̼ [for use as] idolatrous [sacrifices], ,íÖþÖïíÖðBëμÔñ
you, too, are bringing witchcraft to Egypt óÌ−ÔþЮÌôÐñ ³eõÐMÔ×Ðôö−Ìê−ÌëÐôóÓzÔê¹Ôê and of the descendants of Yoseif, ¹Ñ½B− ¼ÔþÓfÌôe
which is full of witchcraft.” 29 :ó−ÌõÖLÐ kdÖlekÓL who showed contempt (¬ÑtЬÌt) 68 for his evil inclination. BþЮÌ−Ða¬ÑtЬÌtÓL
[23] Even to this. .úàÉÞæÈì-íÇb [âë] [26] This is [the lineage of] Aharon and Moshe. .äÆLîe ïÉøÂäÞÇà àeä [åë]
[I.e., neither] to the wonder of the rod íÓhÔnÔí³ÑõBôÐñ The same ones about whom it is mentioned above (v. 20) ,íÖñмÔôÐñeþÐkÐïeíÓ¾elÑê
that turned into a serpent, ,ö−ÌpÔ³ÐñCÔtÐíÓpÓL that Yocheved bore to Amram. :óÖþÐôÔ¼ÐñðÓëÓ×B− íÖðÐñÖiÓL
neither to this [wonder] of the blood. :óÖcñÓLíÓïÖñêGÐî
This is [the lineage of] Aharon and Moshe. .'ä øÇîÈàøÆLÂàäÆLîe ïÉøÂäÞÇà àeä
[25] [Seven] full [days passed]. .àÅìÈnÄiÇå [äë] There are places ³BôBšÐôLÑ−
[êÑñÖnÌ−Ôî refers to] the number of seven days ,ó−ÌôÖ−³Ô¼ÐëÌLöÔ−ÐòÌô where [the Torah] sets Aharon ahead of Moshe, íÓLôÐñöÒþÎíÔêó−ÌcКÔnÓL
that the river did not revert to its original condition. ,B³eôÐðÔšÐñ þBêÐ−ÔíëÖLêHÓL and there are places ³BôBšÐôLÑ−Ðî
For each plague functioned for a quarter of a month, ,LÓðBì Ô¼−ÌëÐþ³ÓLÓnÔLÐôíÖkÔnÔííÖ³Ð−ÖíÓL where it sets Moshe ahead of Aharon, 69 ,öÒþÎíÔêÐñíÓLô ó−ÌcКÔnÓL
and for three quarters [of a month] ó−ÌšÖñÎì ’èî to tell you that they were equal. 70 :ðÖìÓêÐk ö−ÌñešÐMÓLþÔôBñ
he would caution and warn them. 30 óÓíÖëíÓþгÔôe ð−̼ÑôíÖ−Öí
65 Once we are told that she was the daughter of Aminidav, do we not know that she was Nachshon’s sister?!
27 Sanhedrin 67b; Sh. Rab. 9, 11 28 . . . or, in modern terms: “You are bringing coals to Newcastle.” 29 Menachos (Bava Kamma 110a). 66 Why was he so called? 67 Hence ñÑê−̬et, from óÑhÌt. 68 ñÑê−̬et, from ¬ÑtЬÌt. 69 As in the
85a. 30 Sh. Rab. 9, 12. following verse. 70 Mechilta 12, 1.