Page 87 - SHMOT
P. 87
[77] Shemos—Va’eira 7:28–8:2 á:çYçë:æ àøàåZúåîù Shemos—Va’eira 6:15–18 çéYåè:å àøàåZúåîù [64] # 26015
into your bedroom, and on your bed, E¢Ó³ÖhÌô-ñÔ¼Ðî £EÐëÞÖkÐLÌôþ'ÔðÎìÞÔëe 15. The sons of Shimon: Yemuel, Yamin, ö−¥ÌôÖ−Ðîñ·ÑêeôÐ−öB †¼ÐôÌL−¤ÑòÐëe .î¬
into the houses of your servants and your people, E flÓnÔ¼Ðëe ·E−·ÓðÖëμ³−¥ÑëÐëe Ohad, Yachin, Tzochar þÔìÒ fl®Ðîö−¤Ì×Ö−Ðî ·ðÔíÒ·êÐî
into your ovens and into your kneading bowls. :E−ÞÓ³BþÎêÐLÌôÐëe E−£ÓþepÔ³Ðëe and Shaul, the son of the Canaanite woman. ³−¢ÌòμÞÔòÐkÔí-öÓañe£êÖLÐî
29. Upon you and upon your people £EÐnÔ¼Ðëe í'Ö×Ðëe .¬× These are the families of Shimon. :öB Þ¼ÐôÌL³Ò¤ìÐtÐLÌôíÓl£Ñê
and upon all your servants E−¢ÓðÖëμ-ñÖ×Ðëe 16. These are the names of the sons of Leivi, ·−ÌîÑñ-−ÞÑòÐa³B¥ôÐLíÓl·ÑêÐî .ï¬
the frogs will emerge. :ó−Þ̼ÐcÐþÔõЮÞÔíe£ñμÞÔ− according to their generations: ó flÖ³ÒðÐñÒ¤³Ðñ
8 1. Adonoy said to Moshe, ›íÓLÒô-ñÓê ‡íÒÖîíÐ−þÓôêÒ¤ iÔî.ê ç Gershon, Kehos, and Merari. −¢ÌþÖþÐôe ³£ÖíÐ še öB –LÐþÞÑb
“Say to Aharon, öÕ†þÎíÞÔê-ñÓêþÒ¤ôÍê The years of Leivi’s life were −flÌîÑñ−¤ÑiÔì ·−ÑòÐLe
‘Extend your hand with your rod E flÓhÔôÐa ·EÐðÞÖ−-³Óêí¥Ñ¬Ðò one hundred and thirty-seven years. :íÞÖòÖL³£ÔêÐôe ó−§ÌLñÐLe ¼Ôë«ÓL
over the rivers, over the streams and over the lakes, ó−¢ÌnÔèÎêÞÖí-ñÔ¼Ðîó−£ÌþÒêÐ−Ôí-ñÔ¼³Õ flþÖíÐpÔí-ñ·Ô¼ 17. The sons of Gershon: Livni and Shimi, −£Ì¼ÐôÌLÐî−'ÌòÐëÌñöB §LÐþÞÑè−'ÑòÐa .ï−
and bring up the frogs upon the land of Egypt.’” :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'Óê-ñÔ¼ó−£Ì¼ÐcÐþÔõЮÞÔí-³ÓêñÔ¼'ÔíÐî and their families [descending from them]. :óÞÖ³ÒìÐtÐLÌôÐñ
2. Aharon extended his hand B flðÖ−-³Óê ·öÒþÎíÞÔꬥÑiÔî.ë 18. The sons of Kehos: Amram, Yitzhar, þ flÖíЮÌ−Ðîó¤ÖþÐôÔ¼³ flÖíК−¤ÑòÐëe .ì−
over the waters of Egypt, óÌ−¢ÖþЮÌô−¤Ñô−Ñôñ£Ô¼ Chevron and Uzziel. ñ¢Ñê−ÌfŠ¼ÐîöB£þÐëÓìÐî
and the frog emerged Ô¼ flÑcÐþÔõÐvÔí·ñÔ¼·ÔzÔî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
—from the river. :þBêÐ−ÔíöÌô in the order of their births, [beginning] from Reuvain. .öÑëeêÐþÑôóÖ³BðÐñBz CÓþÓc
40
Into your house — .EÆúéÅáÀa But, in Pesikta Rabbasi (7, 12) I saw: ,−̳−ÌêÖþ−̳ÖaÔþêÖzК−̽ÐõÌëe
—and afterwards in your servants’ houses. .E−ÓðÖëμ³−ÑëÐa,CÖkþÔìÔêÐî Because our Father Yaakov criticized eò−ÌëÖêëҚμÔ−óÖþЬÐòÌwÓL−ÌõÐñ
[Since] he initiated the plan 41 at the beginning: ,íÖlÌìгí֮ѼÐañ−ÌìгÌí êeí these three tribes at the time of his death, 55 ,B³Bô ³Ô¼ÐLÌa eñÖlÔíó−̬ÖëÐLíÖLñÐLÌñ
“He said to his nation” (1, 9), BnÔ¼ñÓêþÓôêÒiÔî Scripture, here again traces only their genealogy ,óÖcÔëÐñöêÖkóÖ½ÎìÌ−Ðî ëe³ÖkÔíþÔïÖì
therefore the punishment began with him. 42 ³eòÖ¼ÐþetÔííÖñ−ÌìгÌíepÓnÌôe thereby indicating that they were [nevertheless] worthy. :óÑíó−ÌëeLÎìÓLþÔôBñ
[29] Upon you and upon your people. 43 .EÀnÇòÀáe äÈëÀáe [èë] [16] The years of Leivi’s life were, etc. .'åâå éÄåÅìéÅiÇçéÅðÀLe [æè]
They would enter their intestines and croak. 44 :ö−ÌþКÐþÔšÐôe ö−̽ÖòÐ×Ìòe−ÖíóÓí−ѼÑô CB³Ða Why are the years of Leivi’s life specified [here]? ?−ÌîÑññÓLî−Ö³BòÐLeòÐôÌòíÖnÖñ
[2] And the frog emerged. 1 .ÇòÅcÀøÇôÀvÇäìÇòÇzÇå [á] To tell the length of time that the enslavement lasted, .ðeaмÌMÔí−ÑôÐ−íÖnÔkÔ¼−ÌðBíÐñ
There was [only] one frog íÖ³Ð−Öí³ÔìÔêÔ¼ÑcÐþÔõЮ for as long as one of the Tribes (Yaakov’s sons) ó−̬ÖëÐMÔíöÌôðÖìÓêÓLöÔôÐïñÖkÓL
and [when] they struck at it dÖ³Bê ö−ÌkÔôe−ÖíÐî remained alive ,ó−ÖiÔš
it would split apart into various teeming swarms. ,ó−Ìñ−ÌìÐò ó−Ìñ−ÌìÐò³ÓïÓzÔôê−ÌíÐî there was no enslavement, as it is said 56 þÔôÍêÓpÓL ðeaмÌLíÖ−ÖíêG
That is its midrashic explanation. BLÖþÐðÌôeíÓï “Yoseif and his brothers died,” î−ÖìÓêñÖ×Ðî¹Ñ½B− ³ÖôÖiÔî
But as to its plain meaning, it may be said [that] ,þÔôBñ LÑ− B¬eLÐõe and afterwards: “A new king arose,” 57 ,LÖðÖìCÓñÓôóÖšÖiÔîCÖkþÔìÔêÐî
the swarming of the frogs is referred to in the singular. ,³eð−ÌìÐ− öBLÐñêÑþBš ó−̼ÐcÐþÔõЮÔí ±eþÑL and Leivi outlived all of them. 58 :óÖlek ñÔ¼ó−ÌôÖ−C−ÌþÍêÓí−ÌîÑñÐî
2
Similarly óÖpÌkÔí−ÌíÐzÔî —[lit.] “There was lice” óÖpÌkÔí−ÌíÐzÔîöÑ×Ðî
[referring to] the swarming. ,íÖL−ÌìÐþÖí
55 See Bereishis 49, 4; Rashi ibid. v. 8. íðîí− í"ð. 56 Above 1, 6. 57 Ibid. 8. Who enslaved the B’nei Yisrael.
58 Seder Olam 3. It elaborates that Leivi was 43 years old when Yaakov and his family came to Egypt. Our verse
40 Why not just say “in the houses of all the Egyptians”? (M., G.A.) 41 Against the B’nei Yisrael. 42 Sh. Rab. 10, tells us that he lived 137 years. Consequently he was in Egypt 94 years (137–43 = 94), during which time there was
3. 43 Having said in the previous verse μ−ô¼ëî Z μ³−ëë, what does μô¼ëî í×ëî signify? (L.S.R.). 44 Sh. Rab. 10, 6. no enslavement. The total sojourn of the B’nei Yisrael in Egypt was 210 years (see Rashi, Bereishis 42, 2). Subtract
1 Should it not be ó−̼ÐðÐþÔõЮ—plural, as in the previous verse? 94 years [of no enslavement] from 210, and you conclude that the enslavement lasted 116 years. # 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:--