Page 74 - SHMOT
P. 74

[77]  Shemos—Va’eira 7:28–8:2 á:çYçë:æ àøàåZúåîù  Shemos—Va’eira 6:15–18 çéYåè:å àøàåZúåîù  [64]                                                                                   #                                                               26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta   26015-EY


 into your bedroom, and on your bed, E¢Ó³ÖhÌô-ñÔ¼Ðî £EÐëÞÖkÐLÌôþ'ÔðÎìÞÔëe  15. The sons of Shimon: Yemuel, Yamin, ö−¥ÌôÖ−Ðîñ·ÑêeôÐ−öB †¼ÐôÌL−¤ÑòÐëe .î¬
 into the houses of your servants and your people, E flÓnÔ¼Ðëe ·E−·ÓðÖëμ³−¥ÑëÐëe  Ohad, Yachin, Tzochar þÔìÒ fl®Ðîö−¤Ì×Ö−Ðî ·ðÔíÒ·êÐî
 into your ovens and into your kneading bowls. :E−ÞÓ³BþÎêÐLÌôÐëe E−£ÓþepÔ³Ðëe  and Shaul, the son of the Canaanite woman. ³−¢ÌòμÞÔòÐkÔí-öÓañe£êÖLÐî
 29. Upon you and upon your people £EÐnÔ¼Ðëe í'Ö×Ðëe .¬×  These are the families of Shimon. :öB Þ¼ÐôÌL³Ò¤ìÐtÐLÌôíÓl£Ñê
 and upon all your servants E−¢ÓðÖëμ-ñÖ×Ðëe  16. These are the names of the sons of Leivi, ·−ÌîÑñ-−ÞÑòÐa³B¥ôÐLíÓl·ÑêÐî .ï¬
 the frogs will emerge. :ó−Þ̼ÐcÐþÔõЮÞÔíe£ñμÞÔ−  according to their generations: ó flÖ³ÒðÐñÒ¤³Ðñ
 8 1. Adonoy said to Moshe, ›íÓLÒô-ñÓê ‡íÒÖîíÐ−þÓôêÒ¤ iÔî.ê ç  Gershon, Kehos, and Merari. −¢ÌþÖþÐôe ³£ÖíÐ še öB –LÐþÞÑb
 “Say to Aharon, öÕ†þÎíÞÔê-ñÓêþÒ¤ôÍê  The years of Leivi’s life were −flÌîÑñ−¤ÑiÔì ·−ÑòÐLe
 ‘Extend your hand with your rod E flÓhÔôÐa ·EÐðÞÖ−-³Óêí¥Ñ¬Ðò  one hundred and thirty-seven years. :íÞÖòÖL³£ÔêÐôe ó−§ÌLñÐLe ¼Ôë«ÓL
 over the rivers, over the streams and over the lakes, ó−¢ÌnÔèÎêÞÖí-ñÔ¼Ðîó−£ÌþÒêÐ−Ôí-ñÔ¼³Õ flþÖíÐpÔí-ñ·Ô¼  17. The sons of Gershon: Livni and Shimi, −£Ì¼ÐôÌLÐî−'ÌòÐëÌñöB §LÐþÞÑè−'ÑòÐa .ï−
 and bring up the frogs upon the land of Egypt.’” :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'Óê-ñÔ¼ó−£Ì¼ÐcÐþÔõЮÞÔí-³ÓêñÔ¼'ÔíÐî  and their families [descending from them]. :óÞÖ³ÒìÐtÐLÌôÐñ
 2. Aharon extended his hand B flðÖ−-³Óê ·öÒþÎíÞÔꬥÑiÔî.ë  18. The sons of Kehos: Amram, Yitzhar, þ flÖíЮÌ−Ðîó¤ÖþÐôÔ¼³ flÖíК−¤ÑòÐëe .ì−
 over the waters of Egypt, óÌ−¢ÖþЮÌô−¤Ñô−Ñôñ£Ô¼  Chevron and Uzziel. ñ¢Ñê−ÌfŠ¼ÐîöB£þÐëÓìÐî
 and the frog emerged Ô¼ flÑcÐþÔõÐvÔí·ñÔ¼·ÔzÔî
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

 —from the river.  :þBêÐ−ÔíöÌô  in the order of their births, [beginning] from Reuvain.  .öÑëeêÐþÑôóÖ³BðÐñBz CÓþÓc
 40
 Into your house —  .EÆúéÅáÀa  But, in Pesikta Rabbasi (7, 12) I saw:  ,−̳−ÌêÖþ−̳ÖaÔþêÖzК−̽ÐõÌëe
 —and afterwards in your servants’ houses.  .E−ÓðÖëμ³−ÑëÐa,CÖkþÔìÔêÐî  Because our Father Yaakov criticized  eò−ÌëÖêëҚμÔ−óÖþЬÐòÌwÓL−ÌõÐñ
 [Since] he initiated the plan 41  at the beginning:  ,íÖlÌìгí֮ѼÐañ−ÌìгÌí êeí  these three tribes at the time of his death, 55  ,B³Bô ³Ô¼ÐLÌa eñÖlÔíó−̬ÖëÐLíÖLñÐLÌñ
 “He said to his nation” (1, 9),  BnÔ¼ñÓêþÓôêÒiÔî  Scripture, here again traces only their genealogy  ,óÖcÔëÐñöêÖkóÖ½ÎìÌ−Ðî ëe³ÖkÔíþÔïÖì
 therefore the punishment began with him.  42  ³eòÖ¼ÐþetÔííÖñ−ÌìгÌíepÓnÌôe  thereby indicating that they were [nevertheless] worthy.  :óÑíó−ÌëeLÎìÓLþÔôBñ
 [29] Upon you and upon your people.  43  .EÀnÇòÀáe äÈëÀáe [èë]  [16] The years of Leivi’s life were, etc.  .'åâå éÄåÅìéÅiÇçéÅðÀLe [æè]
 They would enter their intestines and croak.  44  :ö−ÌþКÐþÔšÐôe ö−̽ÖòÐ×Ìòe−ÖíóÓí−ѼÑô CB³Ða  Why are the years of Leivi’s life specified [here]?  ?−ÌîÑññÓLî−Ö³BòÐLeòÐôÌòíÖnÖñ
 [2] And the frog emerged. 1  .ÇòÅcÀøÇôÀvÇäìÇòÇzÇå [á]  To tell the length of time that the enslavement lasted,  .ðeaмÌMÔí−ÑôÐ−íÖnÔkÔ¼−ÌðBíÐñ
 There was [only] one frog  íÖ³Ð−Öí³ÔìÔêÔ¼ÑcÐþÔõЮ  for as long as one of the Tribes (Yaakov’s sons)  ó−̬ÖëÐMÔíöÌôðÖìÓêÓLöÔôÐïñÖkÓL
 and [when] they struck at it  dÖ³Bê ö−ÌkÔôe−ÖíÐî  remained alive  ,ó−ÖiÔš
 it would split apart into various teeming swarms.  ,ó−Ìñ−ÌìÐò ó−Ìñ−ÌìÐò³ÓïÓzÔôê−ÌíÐî  there was no enslavement, as it is said 56  þÔôÍêÓpÓL ðeaмÌLíÖ−ÖíêG
 That is its midrashic explanation.  BLÖþÐðÌôeíÓï  “Yoseif and his brothers died,”  î−ÖìÓêñÖ×Ðî¹Ñ½B− ³ÖôÖiÔî
 But as to its plain meaning, it may be said [that]  ,þÔôBñ LÑ− B¬eLÐõe  and afterwards: “A new king arose,” 57  ,LÖðÖìCÓñÓôóÖšÖiÔîCÖkþÔìÔêÐî
 the swarming of the frogs is referred to in the singular.  ,³eð−ÌìÐ− öBLÐñêÑþBš ó−̼ÐcÐþÔõЮÔí ±eþÑL  and Leivi outlived all of them. 58  :óÖlek ñÔ¼ó−ÌôÖ−C−ÌþÍêÓí−ÌîÑñÐî
 2
 Similarly óÖpÌkÔí−ÌíÐzÔî —[lit.] “There was lice”  óÖpÌkÔí−ÌíÐzÔîöÑ×Ðî
 [referring to] the swarming.  ,íÖL−ÌìÐþÖí
       55 See Bereishis 49, 4; Rashi ibid. v. 8. íðîí− í"ð.  56 Above 1, 6.  57 Ibid. 8. Who enslaved the B’nei Yisrael.
       58 Seder Olam 3. It elaborates that Leivi was 43 years old when Yaakov and his family came to Egypt. Our verse
 40 Why not just say “in the houses of all the Egyptians”? (M., G.A.)  41 Against the B’nei Yisrael.  42 Sh. Rab. 10,  tells us that he lived 137 years. Consequently he was in Egypt 94 years (137–43 = 94), during which time there was
 3.  43 Having said in the previous verse μ−ô¼ëî Z μ³−ëë, what does μô¼ëî í×ëî signify? (L.S.R.).  44 Sh. Rab. 10, 6.  no enslavement. The total sojourn of the B’nei Yisrael in Egypt was 210 years (see Rashi, Bereishis 42, 2). Subtract
 1 Should it not be ó−̼ÐðÐþÔõЮ—plural, as in the previous verse?  94 years [of no enslavement] from 210, and you conclude that the enslavement lasted 116 years.  #                 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- |
   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79