Page 70 - SHMOT
P. 70
[81] Shemos—Va’eira 8:12–15 åèYáé:ç àøàåZúåîù Shemos—Va’eira 6:10–11 àéYé:å àøàåZúåîù [60]
and strike the dust of the earth; ±Óþ¢ÖêÖíþ¤Ôõμ-³ÓêC£ÔíÐî 10. Adonoy spoke to Moshe saying, :þÒ ÞôêÑlí'ÓLô-ñÓêíÒ£ÖîíÐ−þ'ÑaÔðÐ−Ôî.−
and it will turn into lice ó£ÌpÌ×Ðñí'Ö−ÖíÐî 11. “Come, speak to Pharaoh, king of Egypt, óÌ−¢ÖþЮÌôCÓñ¤ÓôíÒ¼£ÐþÔt-ñÓêþ flÑaÔcêÒ¤a .ê−
throughout the whole land of Egypt.” :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'Óê-ñÖ×Ða
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
13. They did so. ö†Ñ×-eNμÞÔiÔî .è−
Aharon extended his hand with his rod ·eí·ÑhÔôÐaBð¥Ö−-³ÓêöÒ·þÎíÞÔê »¬ÑiÔî in this Parsha Bï íÖLÖþÖõÐë
and struck the dust of the earth, ±Óþ flÖêÖíþ¤Ôõμ-³Óê ·CÔiÔî from Rabbi Baruch b. Rabbi Eliezer 24 ,þÓïÓ¼−ÌñÍê−ÌaÔþÐa CeþÖa−ÌaÔþÑô
and there was lice on man and beast. í¢ÖôÑíÐaÔëe ó£ÖðÖêÞÖaóflÖpÌkÔ í ·−ÌíÐzÔî and he brought me proof from the following verse: ,íÓïêÖþКÌnÌôíÖ−ÖêÐþ−Ìñê−ÌëÑíÐî
“This time I will make known to them óѼ−ÌðBê ³êÒfÔíóÔ¼ÔtÔa
All the dust of the earth turned into lice ó−£ÌpÌ×í'Ö−Öí±Óþ§ÖêÖíþ'Ôõμ-ñÖk
My hand and My might −̳ÖþeëÐb³ÓêÐî−ÌðÖ−³Óê
throughout the whole land of Egypt. :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'Óê-ñÖ×Ða
so that they will know that My Name is Adonoy.” 25 ’í −ÌôÐL−Ìke¼ÐðÖ−Ðî
14. The sorcerers did likewise with their magic art. ó§Óí−ѬÞÖñÐaó−«ÌnŠ¬ÐþÔìÞÔíö·Ñ×-eNμÞÔiÔî .ð− We learn [from this] that when God í"ÖaÖwÔíÓLÐk ,eòÖðÐnÌñ
They tried to bring forth lice but they could not, eñ¢Ò×Ö−ê¤GÐîó−£ÌpÌkÔí-³Óêê−'Ì®BíÐñ fulfills His words even where punishment is involved, ,³eòÖ¼ÐþeõÐñ eñ−ÌõÎêî−ÖþÖëÐc³ÓêöÑnÔêÐô
and there were lice on man and beast. :íÞÖôÑíÐaÔëe ó£ÖðÖêÞÖaóflÖpÌkÔí ·−Ì íÐzÔî He lets it be known that His Name is Adonoy. ,’í BôÐMÓLÔ¼−ÌðBô
This is all the more so öÑkÓLñÖ×Ðî
15. The sorcerers said to Pharaoh, íÒ fl¼ÐþÔt-ñÓê ·óÌnŠ¬ÐþÔìÞÔíe¥þÐôêÒÞiÔî .î¬
when it is a fulfillment of reward [promised]. .íÖëB¬ÐñíÖòÖôÎêÔí
“This is the finger of Elohim;” êî¢Ìíó−£ÌíGÍê¼'ÔaЮÓê
The Sages, 26 however, explained it eíeLÖþÐð eò−ѳBaÔþÐî
as referring to what is discussed earlier— ,íÖñÐ ¼ÔôñÓLöÖ−Ðò̼Öñ
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA when Moshe said, “Why have You brought harm?” ,íÖ³Ò¼ÑþÎííÖôÖñíÓLô þÔôÖêÓL
God said to him, í"ÖaÖwÔíBñþÔôÖê
because it protected him î−ÖñÖ¼ö−ÌèÑíÓL−ÌõÐñ
“Woe for those who are gone 27 and cannot be replaced!” Zö−ÌìÐkÔzÐLÌôêÖñÐîö−ÌðÐëÖêÐcñÔ¼ñÔëÎì
when he killed the Egyptian −ÌþЮÌnÔí³ÓêèÔþÖíÓLÐk
I have reason to mourn the deaths of the Fathers ,³BëÖêÖí³Ô³−ÌôñÔ¼öÑòBêгÌíÐñ−ÌñLÓ−
and hid him in the sand 18 ,ñBìÔaeíÑòÐôЬÌiÔî
[for] many times I revealed Myself to them óÓí−ÑñÎê−̳−ÑñÐèÌòó−ÌôÖ¼ÐõíÑaÐþÔí
and was [instead] struck by Aharon. 19 .öÒþÎíÔê−ÑðÐ−ñÔ¼íÖšÖñÐî with [the Name] El Shaddai −ÔcÔLñÑêÐa
[13] And there was lice (lit. louse). 20 .íÈpÄkÇäéÄäÀzÇå [âé] and they [never] said, “What is Your Name?” 28 ,EÓôÐMíÔô−ÌñeþÐôÖêêGÐî
[óÖòÌkÔí refers to] the swarm of lice. ,íÖL−ÌìÐþÖí But, you said, “[‘Should they ask] what is His Name, BôÐMíÔôÖzÐþÔôÖêíÖzÔêÐî
Pedoliere in Old French—swarming lice. 21 :ïÔ¼ÔñÐa ê"þ−ñîðõ what shall I tell them?’”... óÓíÑñÎêþÔôÒêíÖô
[14] To bring forth lice. 22 .íéÄpÄkÇä-úÆààéÄöBäÀì [ãé] ...I also established, etc. (v. 4) . . . 29 .'åâå éÄúÉîÄ÷ÇäíÇâÀ å
[Meaning] to create them from elsewhere. .þÑìÔê óBšÖnÌôóÖ³îêÒþÐëÌñ And when Avraham sought to bury Sarah, íÖþÖN³Óê þBaКÌñóÖíÖþÐëÔêLÑwÌaÓLÐ×e
But they could not— .eìÉëÈéàGÀå he could not find land þÓëÓšêÖ®ÖôêG
because a demon has no power over a creature íÖiÌþÐañÔ¼¬ÑñBL ðÑMÔíö−ÑêÓL until he had to buy it at great expense. 30 ,ó−ÌaeþÐôó−ÌôÖðÐëíÖòÖwÓLðÔ¼
that is smaller than barley. 23 24 íÖþB¼ÐNÌkÌôíÖ³eìÐõ Similarly, concerning Yitzchok, šÖìЮÌ−ÐaöÑ×Ðî
[15] “This is the finger of Elohim.” .àéÄäíéÄäGÁàòÇaÀöÆà [åè] there was opposition to him î−ÖñÖ¼eþμÐþ̼
[I.e.,] this plague was not brought about by witchcraft— ,ó−ÌõÖLÐ×−ÑðÐ−ñÔ¼dÖò−ÑêBïíÖkÔô on account of the wells that he dug. 31 ,þÔõÖìþÓLÎê ³BþÑêÐaÔíñÔ¼
it is from God. .ê−Ìí óBšÖnÔí³ÑêÑô Similarly, concerning Yaakov, [it is written:] ëҚμÔ−ÐaöÑ×Ðî
24 A contemporary of Rashi’s. This is the only mention of him in Rashi’s vast writings. 25 Yirmiyahu 16, 21.
18 Above 2, 12. 19 Sh. Rab. 10, 7. 20 Why the singular form? 21 See above V. 2. 22 1) ê−Ì®BíÐñ, here, does not 26 Sanhedrin 111a, Sh. Rab. 6, 14. 27 I.e., the Fathers. 28 I.e., They did not demand to know My true being.” See
mean to remove (G.A.). 2) The dust all turned to lice. Then from where would they get lice? (B.Y.) 3. How could they Gur Aryeh, above 3, 12. 29 What follows are examples of situations where it would have been understandable
show that their lice were not just an offshoot of the earlier lice? (G.A.) 23 See Rashi above 7, 22. As for the reason had the Fathers questioned God’s actions. 30 This, despite the fact that the land was promised to him and his
why creatures that small are not put under demonic influence, see Gur Aryeh. 24 Sh. Rab. 10, 7; Sanhedrin 67b. descendants. See Bereishis 23. 31 See Bereishis 26, 15. # # 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- |