Page 71 - SHMOT
P. 71
#
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black
[61] Shemos—Va’eira 6:11–12 áéYàé:å àøàåZúåîù Shemos—Va’eira 8:8–12 áéYç:ç àøàåZúåîù [80]
that he send the B’nei Yisrael out of his land.” :B Þ®ÐþÔêÞÑôñ£ÑêÖþÐNÌ−-−ÞÑòÐa-³Óêì'ÔlÔL−ÞÌî and Moshe cried out to Adonoy íflÖîÒíÐ−-ñÓê ·íÓLô š¥Ô¼Ð®ÌiÔî
12. Moshe spoke before Adonoy, saying, þÒ¢ôêÑñíÒ£ÖîíÐ−−'ÑòÐõÌñí flÓLô þ¤ÑaÔðÐ−Ôî .ë− concerning the frogs that He had set upon Pharaoh. :íÒ Þ¼ÐþÔõÐñó'ÖN-þÓLÎêó−£Ì¼ÐcÐþÔõЮÞÔíþ'ÔëÐc-ñÔ¼
“Behold the B’nei Yisrael have not listened to me, − flÔñÑêe¤¼ÐôÞÖL-êG·ñÑêÖþÐNÌ−-−ÞÑòÐaö¥Ñí 9. Adonoy did as Moshe said, í¢ÓLô þ¤ÔëÐðÌkíÒ£ÖîíÐ−NÔ¼'ÔiÔî.¬
the frogs died, [those that were in] ó− fl̼ÐcÐþÔõЮÞÔí ·e³·ŠôÖiÔî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA the houses, the courtyards, and the fields. :³Ò ÞðÖOÔí-öÌôe ³Ò£þÑ®ÎìÞÔí-öÌôó−'ÌzÖaÔí-öÌ ô
10. They gathered them into [many] heaps, ó¢ÌþÖôÏìó¤ÌþÖôÏìó£Ö³Òêe'þÐaЮÌiÔî.−
“He bought the part of the field” 32 íÓðÖOÔí³ÔšÐñÓì³ÓêöÓšÌiÔî and the land was polluted. :±ÓþÞÖêÖíL£ÔêÐëÌzÔî
in order to pitch his tent, ,BñÏíÖê ³B¬ÐòÌñ
11. [When] Pharaoh saw that there was respite, í flÖìÖîÐþÞÖí ·íÖ³Ð−ÞÖí−¥ÌkíÒ †¼ÐþÔtêÐþ¤ÔiÔî .ê−
yet they did not question My attributes, ,−Ô³BcÌôþÔìÔêeþÎíÐþÌíêGÐî
he hardened his heart and did not listen to them, ó¢ÓíÑñÎê¼£ÔôÖLê'GÐîB flaÌñ-³Óê ·ðÑaÐ×ÔíÐî
but, you said, “Why did You bring harm?” !íÖ³Ò¼ÑþÎííÖôÖñÖzÐþÔôÖêíÖzÔêÐî
However, this Midrash does not flow ëÑLÔ−гÌôLÖþÐðÌnÔíö−ÑêÐî just as Adonoy had spoken. ô :íÒÞÖîíÐ−þ'ÓaÌcþ£ÓLÎêÞÔk
with the text for many reasons. ,ó−ÌþÖëÐðíÖnÔ×−ÑòÐtÌôêÖþКÌnÔíþÔìÔê 12. Adonoy said to Moshe, ›íÓLô-ñÓê ‡íÒÖîíÐ−þÓôêÒ¤iÔî .ë−
fl
First, because it does not state: þÔôÍêÓòêHÓL,³ÔìÔê “Say to Aharon, Extend your rod EÐhÔô-³Óêí¤Ñ¬ÐòöÕ flþÎíÞÔê-ñÓê ·þÒôÍê
“And they did not ask about My Name, Adonoy.” 33 ,−ÌñeñÎêÖLêG’í−ÌôÐLe
Should you say [in answer to this question (G.A.)] þÔôêÒzóÌêÐî AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
[that the intent of the verse is] He did not make known óÖ¼−ÌðBí êG
[8] They left—[and Moshe] cried out. .÷ÇòÀöÄiÇå,àÅöÅiÇå [ç]
that that is His name, 34 [I would answer:] ,BôÐLCÖkÓL
[He cried out] immediately ,ðÖiÌô
But in the beginning when He appeared to Avraham óÖíÖþÐëÔêÐñíÖñÐèÌpÓLÐkíÖ lÌìг−ÑþÎí
that they be destroyed by tomorrow. 10 :þÖìÖôÐñe³ÐþÖkÌiÓL
[at the Covenant] ‘Between the Pieces’ ó−ÌþÖ³ÐaÔíö−Ña
[10] Many heaps. .íéÄøÈîÃçíéÄøÈîÃç [é]
it is said: “I am Adonoy ’í −ÌòÎêþÔôÍêÓò
[ó−ÌþÖôÏìó−ÌþÖôÏì means] heaps [or mounds], ,ó−ÌþeaÌ®ó−ÌþeaÌ®
Who brought you out of Ur Kasdim.” 35 ó−ÌcÐNÔk þeêÑôE−̳êÑ®Bí þÓLÎê
as Onkelos translates it ö−ÌþBèÐð Zö−ÌþBèÐc BôebÐþÔ³Ðk
And, furthermore, how is there continuity of context ³Ó×ÓLÐôÌòíÖ×−ÌôÐqÔíCÔê−Ñí ðB¼Ðî
which means heaps. :ö−ÌlÔb
with the statements which [the Torah] êeíÓLó−ÌþÖëÐcÔa
places immediately afterwards, ,öêÖ×ÐñCÑôB½ [11] He hardened his heart. .BaÄì-úÆàãÅaÀëÇäÀå [àé]
[viz.,] “I have also heard, etc.” (v. 5) ’BèÐî−ÌzмÔôÖL−ÌòÎêóÔèÐî [The word ðÑaÐ×Ôí] is in the infinitive form 11 ,êeí ñB¼Öt öBLÐñ
[and:] “Therefore say to the B’nei Yisrael” (v. 6). 36 ?ñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐëÌñþÒôÍêöÑ×Öñ the same as Ô¼B½ÖòÐî CBñÖí “going and travelling,” 12 Ô ¼B½ÖòÐî CBñÖíBôÐk
and similarly “³BkÔíÐî (striking) the Moabites,” 13 ëÖêBô ³Óê ³BkÔíÐîöÑ×Ðî
Therefore, I say, let the verse be explained simply, ,B¬eLÐtñÔ¼êÖþКÌnÔíëÑMÔ−гÌ−þÑôBê −ÌòÎêCÖ×Ðñ
[or:] “ñBêÖLÐî (and asking) God for him” 14 ó−ÌíGêÑa Bñ ñBêÖLÐî
each statement fitting its context, ,î−ÖòÐõÖêñÔ¼ þeëÖcþÖëÖc
[or:] “Ô¼Ò®Öõe íÑkÔí striking and wounding.” 15 .Ô¼Ò®Öõe íÑkÔí
and let the exposition [by the Sages] be expounded, ,LÑþÖc̳íÖLÖþÐcÔ íÐî
as it is said: “Is not My Word as fire, LÑêÖk−ÌþÖëÐðíÒk êBñÎíþÔôÍêÓpÓL Just as Adonoy had spoken. .'ä øÆaÄcøÆLÂàÞÇk
says God, and like a hammer that shatters stone,” 37 ¼ÔñÖ½±Ñ®BõÐ−L−ÌhÔõÐ×e ’í óŠêÐò And where had He said this? ?þÑaÌcöÖ×−ÑíÐî
[so, too, does God’s word] divide into many sparks. 38 .³B®B®−ÌòíÖnÔ×ÐñšÑlÔìгÌô When He said, “Pharaoh will not listen to you.” 16 íÒ¼ÐþÔtóÓ×−ÑñÎê¼ÔôÐLÌ−êGÐî
[12] Say to Aharon. 17 .ïÉøÂäÞÇà-ìÆàøÉîÁà [áé]
It was not fitting that the dust −êÔðÐkþÖõÖ¼ÓííÖ−ÖíêG
32 Ibid. 33, 19. 33 But, rather “My Name, Adonoy I did not make known to them” (v. 3). Since, according to the
be struck by Moshe ,íÓLô −ÑðÐ−ñÔ¼ ³BšÐñÌñ
Midrash, God’s complaint to Moshe was that, unlike Moshe, the Fathers did not ask His Name, it should so have
stated! 34 I.e., that the verse’s intent is to convey that the reason God did not reveal His Name, Adonoy, to the
Fathers, was because they did not ask. 35 Bereishis 15, 7. Thus, God did reveal to Avraham His Name, Adonoy! 10 For had his prayer not specified “by tomorrow,” they would have been destroyed immediately. (G.A.) 11 I.e.,
36 I.e., these verses can in no way be construed as complaints against Moshe! According to Rashi the context flows it has no particular tense since it refers to an ongoing action. BëÌñðÑaÐ×Ô−Ôî would be a reference to a one-time event.
very well, for these statements explain why the time has come to fulfill the promises to the fathers (G.A.). (see ibid. (G.A.) 12 Bereishis 12, 9. 13 Melachim II, 3, 24. 14 Shmuel I 22, 13. 15 Melachim I 20, 37. 16 Above 7, 4.
for answers to each of Rashi’s questions on the Midrash) 37 Yirmayahu 23, 29. 38 See Shabbos 88b. 17 Why not Moshe himself?
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black #