Page 72 - SHMOT
P. 72
[79] Shemos—Va’eira 8:5–8 çYä:ç àøàåZúåîù #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:5
Shemos—Va’eira 6:12–13 âéYáé:å àøàåZúåîù
and for your servants and for your people, E flÐnÔ¼Ðñe ·E−·ÓðÖëμÞÔñÐî how then will Pharaoh listen to me— íÒ fl¼ÐþÔõ−Ìò¤Ñ¼ÖôÐLÌ− ·C−ÑêÐî
that the frogs be destroyed ó− fl̼ÐcÐþÔõЮÞÔí ·³−ÌþÐ×ÔíÐñ I whose lips are covered.” ô :óÌ−ÞÖ³ÖõÐNñ'Ôþμ−£ÌòÎêÞÔî
from you and from your houses, E−¢ÓzÖaÌôe £EÐnÌô 13. Adonoy [then] spoke to Moshe and Aharon, ›öÒþÎíÞÔê-ñÓêÐîí¤ÓLô-ñÓê ‡íÒÖîíÐ−þ¤ÑaÔðÐ−Ôî .è−
remaining only in the river.” :íÖòÐþÞÔêÖMÌzþÒ£êÐ−Ôaš'Ôþ commanding them regarding the B’nei Yisrael ñ flÑêÖþÐNÌ−−¤ÑòÐa-ñÓê ·óÑeÔ®Ð−Ôî
6. [Pharaoh] said, “By tomorrow.” þ¢ÖìÖôÐñþÓôêÒ£iÔî.î
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
fl
[Moshe] said, “As you say. EÐþ¤ÖëÐðÌkþÓôêÒ·iÔî
You will then know ¼ flÔðÑzöÔ¼¤ÔôÐñ [12] How then will Pharaoh listen to me. .äÉòÀøÇôéÄðÅòÈîÀLÄéCéÅàÀå [áé] SHMOT
This is one of the ten a fortiori inferences in the Torah. íÖþBzÔaÓLþÓôBìÖîñÔšíÖþÖNμÑôðÖìÓêíÓï
that there is none like Adonoy, our God. :eò−ÞÑíGÍêíÒ'Öîí−ÞÔkö−£Ñê-−Ìk
[Whose] lips are covered. .íÄéÞÈúÈôÀNìÇøÂò
Chamishi (Fifth Aliyah) éùéîç
[Literally,] obstructed regarding the lips. :óÌ−Ö³ÖõÐN óe¬Îê
7. The frogs will be removed from you, ·EÐnÌôó− †Ì¼ÐcÐþÔõЮÞÔíe¤þÖ½Ðî.ï
Similarly, wherever a term [derived from] íÖñÐþÖ¼ [appears] íÖñÐþÖ¼ öBLÐññÖköÑ×Ðî
from your houses, from your servants E−£ÓðÖëμÞÑôe E− flÓz¤ÖaÌôe I say that it means obstructed ,óe¬Öê êeíÓLþÑôBê −ÌòÎê
and from your people. E¢ÓnÔ¼ÞÑôe [as in:] “Their ear is íÖñÑþμ,” 39 ZóÖòÐïÖêíÖñÑþμ
3
They will remain only in the river. :íÖòÐþÞÔêÖMÌzþÒ£êÐ−Ôaš'Ôþ [meaning:] obstructed from hearing. ,Ô¼BôÐMÌôíÖôe¬Îê
[or:] “−ÑñÐþÔ¼ of heart” 40 ZëÑñ−ÑñÐþÔ¼
8. Moshe and Aharon left Pharaoh, í¢Ò¼ÐþÔtó¤Ì¼ÑôöÒ£þÎíÞÔêÐîí§ÓLô ê'Ñ®ÑiÔî.ì
[meaning:] obstructed of understanding, ,ö−ÌëÖíÑôó−Ìôe¬Îê
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA [or:] “You drink and ñÑþÖ¼ÑíÐî” 41 ñÑþÖ¼ÑíÐîíÖzÔêóÔèíѳÐL
[meaning:] and become obstructed [of understanding] óѬÖêÑíÐî
it means: “I shall pray for you today ,E−ÓñÖ¼ñÑlÔtгÓê óBiÔí−ÌòÎê¼ÖôÐLÔô from intoxication caused by the cup of curse. íÖñÖñÐwÔí ½Bk ³eþÐ×ÌMÌô
that the frogs be destroyed ó−̼ÐcÐþÔõЮÔíe³ÐþÖkÌ−ÓL The foreskin of the flesh [is so called] ZþÖNÖa³ÔñÐþÖ¼
by whatever time you may set for me. ;−ÔñÖ¼¼ÔaКÌzÓLöÖôÐfÔñ because the member is obstructed and covered by it. ,dÖëíÓqe×Ðôe óe¬Öêð−Ì bÔíÓL
Just say by which day you want them destroyed.” :e³ÑþÖkÌ−ÓLíÓ®ÐþÌz óB− íÓï−ÑêÐñ þBôÍê B³ÖñÐþÖ¼óÓzÐñÔþμÔî 42 [means:] make for it (the fruit) Bñ eNμ B³ÖñÐþÖ¼óÓzÐñÔþμÔî
The words þ−ÌzмÔê (this verse), eþ−ÌzмÔí (v. 4) ,eþ−ÌzмÓí ,þ−ÌzмÔê an obstruction and cover— ,−eqÌ×ÐîóÓ¬Bê
and −ÌzÐþÔzмÔíÐî (v. 25) [are in the ñ−̼ÐõÌí form] 5 .−ÌzÐþÔzмÔíÐî a prohibition that will prevent its being eaten. ,B³Öñ−Ì×Îê−ÑòÐõÌañ−ÌcÐëÔiÓL þeq−Ìê
and not: −ÌzÐþÔ³Ö¼Ðî ,eþг̼,þÔzмÓê [in the ñÔš form], ,−ÌzÐþÔ³Ö¼Ðî ,eþг̼,þÔzмÓêþÔôÍêÓòêGÐî “For three years they shall be ó−ÌñÑþμ to you” 43 ó−ÌñÑþμóÓ×ÖñíÓ−ÐíÌ−ó−ÌòÖLLñÖL
because wherever a form of þÒ³Ö¼ appears þÒ³Ö¼ öBLÐññÖkÓL−ÑòÐtÌô [ó−ÌñÑþμ meaning:] obstructed and covered íÓqe×Ðôe óe¬Öê
it denotes a great deal of praying. 6 ,êeí ñÓñÓt ³BaÐþÔí and barred from eating. :BñÐ×ÖêÐlÌôñÖcÐëeôe
And just as it says: −̳−ÑaÐþÌíÐî ,eaÐþÔí,íÓaÐþÔê ,−̳−ÑaÐþÌíÐî ,eaÐþÔí,íÓaÐþÔêþÑôÖ êÑ−þÓLÎêÔ×Ðî [13] Adonoy [then] spoke to Moshe and Aharon. .ïÉøÂäÞÇà-ìÆàÀåäÆLî-ìÆà'äøÅaÇãÀéÇå [âé]
terms denoting to cause to do, 7 ,ñ−̼ÐõÔô öBLÐñ Since Moshe had said, íÓLô þÔôÖêÓL−ÌõÐñ
so, too, does it say −ÌzÐþÔzмÔíÐî ,eþ−ÌzмÔí ,þ−ÌzмÔê −ÌzÐþÔzмÔíÐî eþ−ÌzмÔí ,þ−ÌzмÔêþÑôÖêÑ−CÖk “And I have a speech defect,” (v. 12) ,óÌ−Ô³ÖõÐNñÔþμ−ÌòÎêî
[referring to an increase of] words. ;ó−ÌþÖëÐð God had Aharon join him öÒþÎíÔê³Óêí"ÖaÖwÔíBñ¹Ôþ−Ñ®
The main proof of all this is [the verse:] óÖlŠ×ÐñëÖêÐî so that he would be his spokesman and interpreter. :±−ÌñÑôÐñe íÓõÐñ Bñ ³B−ÐíÌñ
“óÓzÐþÔzмÔíÐî your words about me,” 8 óÓ×−ÑþÐëÌc−ÔñÖ¼óÓzÐþÔzмÔíÐî Commanding them regarding the B’nei Yisrael. 44 .ìÅàÈøÀNÄééÅðÀa-ìÆàíÅeÇöÀéÇå
[óÓzÐþÔzмÔíÐî meaning] you have increased. :óÓ³−ÑaÐþÌí He commanded them regarding them (the B’nei Yisrael) óÓí−ÑñμóÖeÌ®
[6] He [Pharaoh] said by tomorrow. 9 .øÈçÈîÀìøÆîàÉiÇå [å] to lead them with gentleness ³ÔìÔòÐaóÖè−ÌíÐòÔíÐñ
[I.e.] “Pray today that they be destroyed by tomorrow.” :þÖìÖôÐñe³ÐþÖkÌiÓL ,óBiÔíñÑlÔtгÌí
39 Yirmiyahu 6, 10. 40 Ibid. 9, 25. 41 Chabakuk 2, 16. 42 Vayikra 19, 23. This concerns the prohibition of íñþ¼
5 ñ−̼ÐõÌí—to cause to do; in this case: to cause prayer. (G.A.) 6 See Rashi Bereishis 25, 21. 7 And in this case meaning: where the fruit of the first three years of a tree is prohibited. 43 Ibid. 44 This should not be taken to mean that
to cause an increase. 8 Yechezkel 35,13. 9 þÖìÖôÐñ does not mean: “Pray tomorrow.” See note 3. God told them to take the B’nei Yisrael out of Egypt.
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 3 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black #