Page 126 - BERESHIT
P. 126

[89]  Bereishis—Noach 8:22  áë:ç çðZúéùàøá  Bereishis—Lech Lecha 12:3 â:áé êì êìZúéùàøá  [116]

 seed-time and harvest, cold and heat, ó‚ÒìÖîþ¶ÒšÐîþ−…̮֚Ðî…¼Ôþ”Óï  3. I will bless those who bless you, E− flÓ×Îþ¤ÖëÐô·íÖ×ÐþÞÖëÎêÞÔî.è
 summer and winter, day and night, íÖñÐ−£ÔñÖîóB'−Ðî¹Óþ§ÒìÖî±Ì−«ÔšÐî  and he who curses you, I will curse; þ¢ÒêÖê £EÐñÓlÔšÐôe
 will never be suspended.” :e³ ÞÒaÐLÌ−ê'G  and through you, will be blessed EÐëe¤×ÐþÐëÌòÐî
                                                 fl
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                       when we say: “God of Avraham.”  .óÖíÖþÐëÔê−ÑíGÍê :ó−ÌþÐôBêÓL
 [is the season for] seeding.  ,¼ÔþÓï
 Half of Kislev, Teves, and half of Shevat  ¬ÖëÐL−Ì®ÎìÔî³ÑëѬÐîîÑñнÌ×−Ì®Îì  I will bless you.  .EÀëÆøÈáÂàÇå
 is the cold season 184 —in Bava Metzia 185  êÖ¼−Ì®ÐôêÖëÖëÐa ,þBš  This is the basis of saying: “God of Yitzchok.”  .šÖìЮÌ−−ÑíGÍê :ó−ÌþÐôBêÓLíÓï
 (Other versions: “So long as the [earth] exists”  ,−ÑôÐ−ñÖk ðB¼ :ó−ÌþÑìÎêó−ÌþÖõн)  And [I will] make your name great.  .EÆîÀLäÈìÀcÇâÇàÇå
 means “continuously”  ,ð−ÌôÖzþÔôBñÐk  This is the basis of saying: “God of Yaakov.”  .ëҚμÔ−−ÑíGÍê :ó−ÌþÐôBêÓLíÓï
 as in “The defilement continues with him.” 186 )  :(Bë B³ÖêÐôŠh ðB¼ :BôÐk  One might think  ñB×Ö−
 Cold.  .øB÷     [that the first berachah of Shemoneh Esrei]
 Is more severe than winter.  :¹ÓþÒìÑôíÓLÖš  should be concluded by [mentioning] all [three]. 9  ,öÖlŠ×Ðaö−ÌôгBì e−ÐíÌ−
                          The text, therefore, states. . .  ...þÔôBñ ðeôÐñÔz
 Winter.  .óÆøÉç
 Is the time for sowing barley and pulse  ³−ÌòЬ̚Ðîó−ÌþB¼ÐN¼ÔþÓï³Ñ¼  And you will be a blessing.  ,äÈëÈøÀaäÅéÆäÆå
 which are quick to ripen.  ,þÑíÔôñÑMÔaгÌíÐñ ö−Ìõ−ÌþÎìÔí  Only with your mention is it concluded 10  ö−ÌôгBì EÐa
 It is half of Shevat, Adar, and half of Nissan.  :öÖ½−Ìò−Ì®ÎìÔîþÖðÎêÔî¬ÖëÐL−Ì®Îì êeíÐî  and not with them [Yitzchok and Yaakov]. 11  :óÓíÖëêGÐî
 Harvest.  .øéÄöÈ÷                From your land.  .EÀöÀøÇàÅî
 It is half of Nissan, Iyar, and half of Sivan.  :öÖî−̽−Ì®ÎìÔîþ−ÖiÌêÐ îöÖ½−Ìò−Ì®Îì  But, had he not already left there with his father  î−ÌëÖêó̼óÖMÌôêÖ®Ö−þÖëÐ×êGÎíÔî
                              and come to Charan? 12  ?öÖþÖìðÔ¼êÖëe
 Summer.  .õÄéÇ÷
                      But, He [in effect] was telling him,  :Bñ þÔôÖêCÔ×êÖlÓê
 It is half of Sivan, Tamuz, and half of Av  ,ëÖê−Ì®ÎìÔî ïenÔzöÖî−̽−Ì®Îì
                     “Keep distancing yourself from there  óÖMÌô ðB¼ šÑìÔþгÌí
 which is the time of the fig harvest  ó−ÌòÑêÐz³Ô¬−ÌšÐñöÔôÐï êeí  13
 and the time when they are dried in the fields  ,³BðÖOÔaöÖ³Bê ó−ÌLÐaÔ−ÐnÓLöÔôÐïe  and leave your father’s house [as well].”  :E−ÌëÖê³−ÑaÌôêÑ®Ðî
 which is called±Ì−Ôš, as in: “The bread and the dried fruit  ±Ì−ÔwÔíÐîóÓìÓlÔí :BôÐk,±Ì−ÔšBôÐLe  To the land that I will show you.  .DÆàÀøÇàøÆLÂà
 for the young men to eat.” 187  :ó−ÌþÖ¼ÐpÔí ñB×ÍêÓñ  He did not immediately reveal which land it was  ,ðÔiÌô±ÓþÖêÖíBñíÖlÌèêG
                   in order that it be precious in his eyes, 14  ,î−Öò−ѼÐadÖëÐaÔìÐñ−ÑðÐk
 Heat.  .íBç
                 as well as to reward him for every word. 15  .þeaÌðÐî þeaÌcñÖkñÔ¼þÖ×ÖNBñ³Ñ³ÖñÐî
 Is the end of the summer—  ,íÖnÔìÔí ³BôÐ− ¹B½ êeí
 half of Av, Elul, and half of Tishri  ,−ÌþÐL̳−Ì®ÎìÔî ñeñÍêÓîëÖê−Ì®Îì  Similarly:  :Bë êÑ®BiÔk
           “Your son, your only, the one you love, Yitzchok” 16  ,šÖìЮÌ−³ÓêÖzÐëÔíÖêþÓLÎêEÐð−ÌìÐ−³ÓêEÐòÌa³Óê
 when the world is hottest  ,þѳB−ÐaóÖìóÖñB¼ÖíÓL
                                        Similarly:  :Bë êÑ®BiÔk
 as we learned in Maseches Yoma: 188  :êÖôB− ³Ó×ÓqÔôÐë eò−ÌòÖMÓLBôÐk
             “On one of the mountains that I will tell you,” 17  ,E−ÓñÑêþÔôBê þÓLÎêó−ÌþÖíÓíðÔìÔêñÔ¼
 “Then end of the summer  êÖ¬−Ð−Ôš−ÑíÐñÌL
                       and similarly: “And proclaim to it  Ö í−ÓñÑêêÖþКe :Bë êÑ®BiÔk
 is more severe than the summer.”  :êÖ¬−Ð −ÔwÌô−Ѿ֚
                   the proclamation that I will tell you.” 18  :E−ÓñÑêþÑëBc −Ì×ÒòÖêþÓLÎ êíÖê−ÌþÐwÔí³Óê
 Day and night will never be suspended.  .eúÉaÀLÄéàGäÈìÀéÇìÈå íBéÀå
                 [3] And through you, will be blessed.  .EÀáeëÀøÀáÄðÀå [â]
 It can be inferred from this that they ceased  e³ÐëÖMÓL ,ñÖñÐkÌô
                 There are many Aggadaic interpretations,  ,³BaÔþ ³BðÖbÔêLÑ−
 during all the days of the Flood.  ,ñeaÔnÔí ³BôÐ−ñÒ×
      9  Since all three are mentioned in the blessing.  10  I.e., only Avraham’s name is mentioned at the conclusion of the
 For the constellations did not function  ,³BñÖfÔnÔíeLÐnÌLêHÓL
      blessing.  11  Pesachim 117b.  12  See above 11, 3 where it is related that the entire family left for Canaan.  13  I.e.,
 and night and day were indistinguishable. 189  :íÖñÐ−Öñö−Ñëe óB− ö−ÑaþÔk−ÌòêGÐî  first the entire family left Charan. Now, God told Avraham to leave his father.  14  Because one tends to look forward
      to the future.  15  Had God told him of the land immediately, Avraham in obeying would have fulfilled only one
 184  Other versions: ¹ÓþBì [winter]. (M.)  185  Ibid.  186  Bamidbar 19, 13.  187  II Shmuel 16, 2.  188  29a.  189  Ber.  mitzvah.  16  Ber. 22, 2.  17  Ibid.—and God did not immediately reveal which mountain.  18  Yonah 3, 2—and God
 Rab. 34, 11.  #  #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 4 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 4 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 4 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Black   first revealed the proclamation later.  26015-EYAL - 26015-BE


































































































































































       #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 4 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow
   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131