Page 125 - BERESHIT
P. 125
[115] Bereishis—Lech Lecha 12:1–2 á-à:áé êì êìZúéùàøá Bereishis—Noach 9:1–3 â-à:è çðZúéùàøá [90]
LECH LECHA êì êì 9 1. Elohim blessed Noach and his sons. î−¢ÖòÖa-³ÓêÐîÔì£Òò-³Óêó− flÌíGÍêCÓþ¤ÖëÐ−Ôî.ê è
12 1. Adonoy said to Avram, ó flÖþÐëÔê-ñÓê·íÖîÒíÐ−þÓôê¥ÒiÔî.ê áé He said to them, ó§ÓíÖñþÓôê«ÒiÔî
“Go from your land, from your birthplace, £EÐzÐðÔñB ÞnÌôe 'EЮÐþÔêÞÑô §EÐñ-CÓñ Be fruitful and multiply and fill the earth. :±ÓþÞÖêÖí-³Óêe'êÐñÌôe e£ëÐþe e'þÐt
2. Your fear and terror will be upon ñÔ¼ƒíflÓ−ÐíÞÌ−·óÓ×ÐzÌìÐîó¥Ó×ÎêÞÔþBôe .ë
and from your father’s house, E−¢ÌëÖê³−¤ÑaÌôe
[and go] to the land that I will show you. :DÞÓêÐþÔêþ'ÓLÎê±Óþ£ÖêÖí-ñÓê every wild beast of the earth, ±Óþ flÖêÖí³¤ÔiÔì-ñÖk
2. I will make you into a great nation, ñB flðÖb−B¤èÐñ·EÐNÓ¼ÞÓêÐî.ë and upon every bird in the heavens. óÌ−¢ÖôÖMÔí¹B¤¼-ñÖkñ£Ô¼Ðî
I will bless you and make your name great; E¢ÓôÐLí£ÖñÐcÔèÎêÞÔî flEÐ×Óþ¤ÖëÎêÞÔî All that creeps on the ground, í§ÖôÖðÎêÞÖíN«ÒôÐþÌzþ ¶ÓLÎê»ñÒ×Ða
and you will be a blessing. :íÞÖ×ÖþÐaí£Ñ−ÐíÞÓî and all the fish of the sea, ó£ÖiÔí−'ÑèÐc-ñÖ×Ðëe
are given into your hands. :eòÞÖzÌòó'Ó×ÐðÓ−Ðë
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA 3. Every moving creature that lives, − flÔì-êeí þ¤ÓLÎê·NÓô¶Óþ-ñÖk.è
shall be yours for food; í¢ÖñÐ×ÖêÐñí£Ó−ÐíÞÌ−ó'Ó×Öñ
[1] Go. 1 .EÀìCÆì [à] like the green vegetation [which I gave previously] ëÓN flѼšÓþ¤Ó−Ðk
[Meaning:] “For your own benefit, for your own good. ,EгÖëB¬Ðñe EгÖêÖòÎíÔñ I have [now] given you everything [for food]. :ñ ÞÒk-³Óêó£Ó×Öñ−Ìz'Ô³Öò
It is there that I will make you EÐNÓ¼ÓêóÖL
into a great nation, ,ñBðÖb −BèÐñ AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
[whereas] here you will not merit having children. 2 .ó−ÌòÖëÐñíÓ×Bï íÖzÔê−ÌêöêÔk
Also, I will make your character known to the world.” 3 :óÖñB¼ÖëEμÐë̬Լ−ÌðBêÓL :ðB¼Ðî Will never be suspended. .eúÉaÀLÄéàG
[Meaning:] none of them shall cease íÓlÑêñÖ×ešÐ½ÐõÌ−êG
[2] I will make you into a great nation. 4 .ìBãÈâ éBâÀìEÀNÆòÆàÀå [á]
from taking their natural course. :öÖþÐð̽ÐkèÑíÔòгÌíÐlÌô
Since traveling causes three things: :ó−ÌþÖëÐðíÖ¾GÐLÌñ³ÓôÓþBè CÓþÓcÔíÓL−ÌõÐñ
It inhibits the birth of children, íÖ−ÐëÌþÐîíÖ−ÐþÌt³Ó¬Ó¼ÔôÐô [2] Your terror. 190 .íÆëÀzÄçÀå [á]
and decreases one’s wealth öBôÖnÔí³Óê³Ó¬Ó¼ÔôÐôe [Means:] “your terror,” as in: “You see terror.” 191 .³Ô³ÎìeêÐþÌz :BôÐk,óÓ×гÔô−ÑêÐî
and lessens one’s fame, ,óÑMÔí³Óê³Ó¬Ó¼ÔôÐôe The Aggadah, [however, explains it] as “life.” 192 ,³eiÔì öBLÐñ:íÖðÖbÔêÐî
therefore, these three blessings were necessary. ,eñÖlÔí ³B×ÖþÐa¾GÖLÐñšÔšÐïeí CÔ×Ðñ [I.e.,] as long as even a one-day old infant is alive −Ôì BôB− öÓa šBò−ÌzÓLöÔôÐïñÖkÓL
He [God], promised him children, wealth and fame. 5 :óÑMÔíñÔ¼Ðî öBôÖnÔíñÔ¼Ðî ,ó−ÌòÖaÔíñÔ¼ Bì−̬ÐëÌíÓL you do not have to watch it BþÐôÖLÐñC−ÌþÖ®íÖzÔêö−Ñê
from [being harmed by] rodents. ,ó−ÌþÖaÐ×Ô¼ÖíöÌô
I will bless you. .EÀëÆøÈáÂàÇå
With wealth. 6 :öBôÖôÐa [However, should the giant] Og, king of Bashan, die, ,³ÑôöÖLÖaÔíCÓñÓô èB¼
he would need guarding against rodents. ,ó−ÌþÖaÐ×Ô¼ÖíöÌôBþÐôÖLÐñC−ÌþÖ®
And you will be a blessing. 7 .äÈëÈøÀaäÅéÀäÆå
For it is stated: íÓ−ÐíÌ−óÓ×ÐzÌìÐîóÓ×ÎêÔþBôe, ,íÓ−ÐíÌ−óÓ×ÐzÌìÐîóÓ×ÎêÔþBôe ,þÔôÍêÓpÓL
[I.e.,] the blessings are entrusted to you. ,EÓðÖ−Ða ³Bòe³Ðò ³B×ÖþÐaÔí
[meaning:] when do animals fear you? ?³BiÔìÔíñÔ¼óÓ×ÎêÔþBô íÓ−ÐíÌ−−Ô³Öô−Ñê
Until now they were in My hand; ,−ÌðÖ−Ðëe−Öíî−ÖLÐ ×Ô¼ðÔ¼
[Only] as long as you are alive. 193 :ó−ÌiÔìóÓzÔêÓLöÔôÐïñÖk
I blessed Adam and Noach. ,ÔìÒòÐîóÖðÖêÐñ−ÌzÐ×ÔþÑa 194
Henceforth, you shall bless whomever you desire. 8 .±BtÐìÔzþÓLÎê³ÑêCÑþÖëгíÖzÔêî−ÖLÐ×Ô¼Ñôe [3] Shall be yours for food. .äÈìÀ ëÈàÀìäÆéÀäÄéíÆëÈì [â]
[God said:] “I did not permit Adam horishon [to eat] meat þÖNÖa ñB×ÍêÓñ öBLêÌþÖíóÖðÖêÖñ−̳−ÑLÐþÌíêHÓL
An alternate explanation: :þÑìÔêþÖëÖc
but only vegetables. ,ëÓNѼšÓþÓ−êÖlÓê
I will make you into a great nation. .ìBãÈb éBâÀìEÀNÆòÆàÀå
[Whereas] to you—just as the vegetables ,ëÓNѼšÓþÓ−ÐkZóÓ×ÖñÐî
This [is the basis of the opening Shemoneh Esrei prayer], íÓï
which I released for Adam horishon ,öBLêÌþÖíóÖðÖêÖñ−ÌzÐþÔšÐõÌíÓL
1 Would it not have been sufficient just to say µ®þêô CÓñ—go from your land? Why the additional EÐñ? 2 Rosh 190 Why the seeming repetition of ó׳ìî ó×êþîôî? 191 Iyov 6, 21. 192 ó׳ì from the word −ì, alive. (Sanhedrin 98,
Hashanah 16b. 3 Tanchuma 3. Accordingly, verse 2 is the elaboration of µñ µñ. (S.C.) 4 Why were these particular 151b; Ber. Rab. 34, 12.) The LÔþÐð [aggadaic exposition] prefers this explanation to the ¬ÔLÐt [simple explanation] that
blessings chosen by God? 5 Ber. Rab. 39, 11. 6 Ibid. 7 What is the distinction between µþëêî and í×þë í−íî? ó׳ìî ó×êþîôî are synonymous. 193 Ber. Rab. 34, 11. 194 What is the implication in stressing that it “will be food for
8 Ber. Rab. 39, 11. BERESHIT 4 you”? # # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 4 - A | 18-07-18 | 09:43:36 |