Page 20 - BERESHIT
P. 20
#
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Black
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Black
#
[3] Bereishis—Bereishis 1:2 á:à úéùàøáZúéùàøá 1 BERESHIT Bereishis—Bereishis 1:14–15 åè-ãé:à úéùàøáZúéùàøá [10]
2. The earth was unformed and desolate, eí flÒëÖî·eí¶Ò³í'Ö³Ð−ÞÖí±Óþ †ÖêÖíÐî.ë to divide between the day and the night, íÖñÐ−¢ÖlÔíö−¤Ñëe óB£iÔíö−'Ñañ−–ÌcÐëÔíÐñ
and darkness covered the surface of the abyss. óB¢íг−¤ÑòÐt-ñÔ¼CÓL£ìÐî and they will serve for signs for seasons, ó− flÌðμB¤ôÐñe·³Ò³ÒêÐñe¥−ÖíÐî
The breath of Elohim hovered ³Óõ£ÓìÔþÐôó− flÌíGÍêÔìe¤þÐî for days and for years. :ó−ÞÌòÖLÐîó−£ÌôÖ−Ðñe
15. They will be for lights in the canopy of heaven óÌ− flÔôÖMÔíÔ¼−¤ÌšÐþÌa·³ÒþBêÐôÌñe¥−ÖíÐî .î¬
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
[the heavens and the earth,] for it is written, ë−̳Ð×−ÑþÎíÓL AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
“The breath of Elohim hovered ³ÓõÓìÔþÐôó−ÌíGÍêÔìeþÐî
above the surface of the water,” ,óÌ−ÖnÔí−ÑòÐtñÔ¼ To divide between the day and the night. .äÈìÀéÈlÇä ïéÅáe íBiÇä ïéÅaìéÄcÀáÇäÀì
Scripture not yet having revealed êÖþКÌnÔííÖlÌèêGö−Ì−ÔðμÔî After the first light was stored away. 52 ,öBLêÌþÖí þBêÖíïÔòÐèÌpÓMÌô
when the creation of the water took place, 19 .íÖ³Ð−Öí−Ô³ÖôóÌ−ÔnÔí³Ôê−ÌþÐa But during the seven days of creation ³−ÌLêÑþÐë−ÑôÐ−³Ô¼ÐëÌLÐañÖëÎê
thus teaching that the waters preceded the earth. .±ÓþÖêÖñóÌ−ÔnÔíeôÐcÖwÓL,ÖzÐðÔôÖñêÖí the original light and darkness served together ðÔìÔ−ó−ÌòBLêÌþÖíCÓLìÔíÐî þBêÖíeLÐnÌL
And further [proof of the above is that] ,ðB¼Ðî by day and by night. :íÖñÐ−ÖlÔaö−Ñëe óBiÔaö−Ña
since the heavens were created from fire and water, 20 .eêÖþÐëÌòóÌ−Ôôe LÑêÑôóÌ−ÔôÖMÔíÓL And they will serve as signs. .úÉúÉàÀìeéÈäÀå
you are therefore forced [to admit] EÎìÐþÖkñÔ¼ When there is an eclipse of the luminaries ,ö−ÌšBñ ³BþBêÐnÔíÓLÐk
that Scripture did not [intend to] teach êÖþКÌnÔíðÑn−ÌñêG it is a bad sign for the world, ,óÖñB¼Öñ êeí ¼ÔþöÖô−̽
anything of the earlier or later sequence [of creation]. :óelÐkó−ÌþÖìeêÐôÔíÐîó−ÌôÖðКenÔíþÓðѽ as it is said: :þÔôÍêÓòÓL
Elohim created. 21 .íéÄ äGÁààÈøÈa “Do not fear the signs from the heavens, etc.” 53 ’îèî ezÖìÑzñÔêóÌ−ÔôÖMÔí ³B³BêÑô
It is not written “Adonoy created!” 22 .’í êÖþÖaþÔôÍêÓòêGÐî I.e., when you do the will of God, í"ÖaÖšÔí öB®ÐþóÓ×гBNμÔa
[This is] because at first He intended íÖëÖLÎìÔôÐëíÖñÖ¼íÖlÌìÐzÔaÓL you need not worry about retribution. 54 :³eòÖ¼ÐþetÔíöÌô èBêÐðÌñö−Ì ×−ÌþЮóÓzÔêö−Ñê
to create it with the attribute of justice, ,ö−ÌcÔí³ÔcÌôÐa B³êÒþÐëÌñ For seasons. 55 .íéÄãÂòBîÀìe
but then saw that the world cannot exist ,óÑiԚгÌôóÖñB¼Öíö−ÑêÓLíÖêÖþ [This is said] concerning the future. ,ð−ּ̳ÓíóÑLñÔ¼
and gave priority to the attribute of mercy ó−ÌôÎìÔþ³ÔcÌôó−ÌcКÌí For Israel will be commanded concerning the holidays ,³BðμBnÔíñÔ¼ ³BeԬЮÌíÐññÑêÖþÐNÌ−ó−Ìð−̳μÓM
and joined it with the attribute of justice. .ö−ÌcÔí³ÔcÌôÐñdÖõÐzÌLÐî which are reckoned by the new moon. :íÖòÖëÐlÔíðÔñBôÐñó−ÌòÐôÌòóÑíÐî
This [thought] is conveyed in the verse, ,ë−̳Ð×Ìð eò−Ð−ÔíÐî For days. .íéÄîÈéÀìe
“OnthedaywhenAdonoyElohimmadeearthandheaven.” 23 :óÌ−ÖôÖLÐî±ÓþÓêó−ÌíGÍê ’í ³BNμ óB−Ða The sun serving half the day óB− −Ì®ÎìíÖnÔìÔí LenÌL
[2] Unformed and desolate. .eäÉáÈåeäÉú [á] and the moon serving [the other] half, ,B−ЮÓìíÖòÖëÐlÔí LeôÌLÐî
eíÕz signifies wonder and astonishment. ,öBôÖnÌLÐîíÖôÑz öBLÐleíÒz make up a complete day. :óÑñÖL óB− −ÑþÎí
I.e., a person would be awed and astonished by its emptiness. :dÖaÓLeíÒañÔ¼óÑôBzÐLÌôe íÓíBz óÖðÖêÓL And for years. .íéÄðÈLÀå
eíÕ³ in Old French is estordison. :ïÔ¼ÔñÐa ö"îL−ðþî¬Lê .eíÒ³ After 365 days they complete their cycle óÖzÐ×ÔñÎíÔôeþÐôÐèÌ−ó−ÌôÖ− í"½¾ ¹B½Ðñ
Desolate. .eäÉá in the twelve constellations that attend them, óÖ³Bê ó−̳ÐþÖLÐôÔí ³BñÖfÔô ë"−Ða
eíÕë means desolation and empty space. :eðЮe ³eš−Ñþ öBLÐñ which makes one year, íÖòÖLê−ÌíÐî
The surface of the abyss. .íBäÀúéÅðÀtìÇò (alt. version, i.e., 3651 days). (óB− Ô ¼−ÌëÐþe ó−ÌôÖ− í"½¾ êeíÐî ê"½)
I.e., upon the waters that are upon the earth. 24 :±ÓþÖêÖíñÔ¼ÓLóÌ−ÔnÔí−ÑòÐtñÔ¼ Whereupon they begin the next cycle íÖiÌòÐLóÔ¼Ôt ó−Ìñ−ÌìгÔôe ó−ÌþÐïBìÐî
The breath of Elohim hovered. 25 .úÆôÆçÇøÀîíéÄäGÁàÇçeøÀå revolving in the same cycle as the first. :öBLêÌþÖíöÖ×ÖñÎíÔôÐkñÔbÐñÔbÔaëÑaÔ½Ðñ
[This refers to the] Throne of Glory [which] ðBëÖkÔíêÑqÌk [15] They will be for lights. .úÉøBàÀîÄìeéÈäÀå [åè]
They [i.e., the luminaries] serve another purpose, eLÐnÔLÐ−³êÒï ðB¼
19 I.e., if Scripture intended to convey the order of creation, then before mentioning the waters, it should have that they provide light for the world. :óÖñB¼Öñ eþ−ÌêÖiÓL
related that water was created. (S.C.) 20 Chagigah 12a. 21 The Name of God as Judge of the Universe. 22 The
Name of God in His merciful role. 23 Bereishis 2, 4. 24 If the reference were only to the abyss, it would have said
óîí³í ñ¼—upon the abyss. −òõ ñ¼—upon the face must refer to ó−ôí −òõ ñ¼, which appears later in this verse. 25 ìîþ 52 Only then was there a separation. 53 Yirmiyahu 10, 2 54 Thus ³î³îê is used to denote bad tidings, retribution.
usually means wind. Here the meaning is different. 55 The difficulty here is that there were no holidays until after the exodus from Egypt.