Page 215 - BERESHIT
P. 215

[205]            Bereishis—Vayera 19:25–28 çë-äë:èé àøéåZúéùàøá                                         Bereishis—Vayera 19:2 á:èé àøéåZúéùàøá          [192]                                                                                                    #                                                               26015

                       25. He overturned these cities, ñ flÑêÖíó−¤ÌþÖ¼ÞÓí-³Óê·CÒõÎíÞÔiÔî .í×               2. He said, “See now my lords, −†ÔòÒðÎê-êÞÖpí¤ÓpÌíþÓôê‚ÕiÔî.ë
                               and the entire plain, þ¢ÖkÌkÔí-ñÖk³£ÑêÐî                             please turn in to your servant’s house. ó¥Ó×ÐcÐëÔ¼³−¶Ña-ñÓêêÖò…eþe¤½
                   and all those who lived in the cities ó− flÌþÖ¼ÞÓí−¤ÑëÐLÞ−-ñÖk·³ÑêÐî                   Stay over night, bathe your feet, ó flÓ×−ÑñÐèÔþe¤®ÎìÞÔþÐî·eò− ¶ÌñÐî
                   and all that grew upon the ground. :íÞÖôÖðÎêÞÖíìÔô£Ó®Ðî                     and get up early and continue on your way.” ó¢Ó×ÐkÐþÔðÐñó¤ÓzÐ×ÔñÎíÞÔîó£ÓzÐôÔkÐLÌíÐî
                 26. His [Lot’s] wife looked behind him; î−¢ÖþÎìÞÔêÑôB£zÐLÌê¬'ÑaÔzÔî .î×
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                       and she became a pillar of salt. :ìÔñÞÓôë−'Ì®Ðò−£ÌíÐzÔî
                  27. Avraham got up early in morning þÓš¢ÒaÔaó£ÖíÖþÐëÔêó'ÑkÐLÔiÔî .ï×                        [2] See now my lords. 173  .éÇðÉãÂààÈðäÆpÄä [á]
                             [to return] to the place óB flšÖnÔí-ñ¶Óê                            [Meaning:] “Behold, you are now 174  my masters  −Ìñó−ÌòBðÎêóÓzÔêêÖòíÑpÌí
                                                                                                             since you have passed by me.”  .−ÔñÖ¼óÓzÐþÔëμÓLþÔìÔê
       where he had stood before the Presence of Adonoy. :íÞÖBíÐ−−'ÑòÐt-³Óêó£ÖLðÔô'Ö¼-þÓLÎê
                                                                                                                   Another explanation:  :þÑìÔêþÖëÖc
         28. He [Avraham] stared at Sedom and Amorah, í flÖþÒôμÞÔî·óÒðн−¥ÑòÐt-ñÔ¼¹†ÑšÐLÔiÔî .ì×         “Behold, now, you must be careful  ëÑñ³Ó³ÖñóÓzÔêó−Ì×−ÌþЮêÖòíÑpÌí
                      and the whole land of the plain, þ¢ÖkÌkÔí±Óþ¤Óê−£ÑòÐt-ñÖkñ'Ô¼Ðî                        in regard to these cruel people  eñÖlÔíó−̼ÖLÐþÖíñÔ¼
        and he saw the heavy smoke rising from the earth ±Óþ flÖêÖíþ¤Ò¬−Ìš·íÖñÖ¼í¥ÑpÌíÐ îêÐþ†ÔiÔî        that they not become aware of you.”  .óÓ×Öë eþ−ÌkÔ−êHÓL
                         like the smoke of a furnace. :öÞÖLÐëÌkÔíþ £Ò¬−ÌšÐk                         And, therefore, this is the proper advice. 175  :íÖòB×Ðòí֮Ѽê−ÌíBïÐî
                                                                                                                        Please turn.  .àÈð eøeñ
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  Turn off the main road to my home  −̳−ÑëÐñCÓþÓcÔí³ÓêeôÐwÔ¼
                                                                                                           [by means] of a roundabout way  ,öB³ÖlԚμCÓþÓc
            I will cause bread to rain from heaven for you.” 263  :óÌ−ÖôÖMÔíöÌôóÓìÓñóÓ×Öñþ−̬ÐôÔô
                                                                                                            so that they not become aware  eþ−ÌkÔ−êHÓL
                   [25] He overturned these cities. 264  .'åâå íéÄøÈòÆä-úÆàêÉôÂäÇiÇå [äë]
                                                                                                              that you are entering there.  ,óÖLö−̽ÖòÐ×ÌòóÓzÔêÓL
        The four of them were located on one rock [formation]  ðÖìÓê¼ÔñÓ½Ða ³BëÐLB− öÖzмÔaÐþÔê                  It therefore says “turn.”  :eþe½ þÔôÍêÓòCÔ×Ðñ
                       and he turned them upside down,  ,íÖhÔôÐñíÖñмÔôÐñÌôöÖ×ÖõÎíÔî
                                                                                                         Stay over night, bathe your feet.  .íÆëéÅìÀâÇøeöÂçÇøÀ å eðéÄìÀå
               as it is said: “He reached for the rock,” etc. 265  :’îèî BðÖ−ìÔñÖLL−ÌôÖlÔìÔaþÔôÍêÓpÓL
                                                                                                             But, is it the manner of people  óÖðÖê−ÑòÐañÓLöÖkÐþÔð−Ì×Ðî
            [26] His [Lot’s] wife looked behind him. 266  .åéÈøÂçÇàÅîBzÀLÄàèÅaÇzÇå [åë]
                                                                                                                  to first lodge overnight  íÖlÌìÐz öeñÖñ
                            [Meaning: in back] of Lot.  :¬Bñ ñÓL
                                                                                                              and then to wash afterward?  ?±BìÐþÌñCÔkþÔìÔêÐî
                      And she became a pillar of salt.  .çÇìÆîáéÄöÀðéÄäÀzÇå                                          And, furthermore:  ,ðB¼Ðî
                                She sinned with salt  íÖêЬÖììÔñÓôÐa                                Avraham told them to first wash their feet!  ?óÓ×−ÑñÐèÔþe®ÎìÔþíÖlÌìÐzóÓíÖñþÔôÖêóÖíÖþÐëÔê−ÑþÎíÓL
                        and she was punished with salt.  ;íֳКÖñìÔñÓôÐëe                                    But, this is what Lot thought:  :¬Bñ þÔôÖêCÔkêÖlÓê
                                 He [Lot] said to her,  :dÖñþÔôÖê                                            If, when the Sedomites come,  óBðн−ÑLÐòÔê eêBëÖiÓLÐkóÌê
                         “Serve some salt to the guests.”  ,eñÖlÔíó−ÌìÐþBêÖñìÔñÓô¬Ô¼Ðô−ÌòÐz     they will see that they already washed their feet  óÓí−ÑñÐèÔþe®ÎìÖþþÖëÐkÓLeêÐþÌ−Ðî
                 She said to him, “Even this evil custom, 267  íÓfÔí¼ÔþÖíèÖíÐòÌnÔí¹Ôê :Bñ íÖþÐôÖê      they will make accusations against me  −ÔñÖ¼ eñ−ÌñμÔ−
                do you mean to introduce in this place?” 268  :íÓfÔí óBšÖnÔaè−ÌíÐòÔíÐñêÖëíÖzÔê  and will say, “Two or three days have already passed  íÖLGÐLBêó−ÌôÖ−−ÑpÐLeþÐëÖ¼þÖëÐk ,eþÐôêÒ−Ðî
                               [28] Heavy smoke.  .øÉèéÄ÷ [çë]                                          since they have come into you home  Eг−ÑëÐñeêÖ aÓL
                         [Meaning] a column of smoke,  ,öÖLÖ¼ñÓL þBô−Ìz                                        and you did not notify us.”  ,eòÖzмÔðBí êGÐî
                                torche in Old French.  :ï"Ô¼ÔñÐa ê"šþî¬                                           He, therefore, thought:  ,þÔôÖêCÖ×−ÌõÐñ
                                                                                                              Better that they remain here  öêÔ×eëÐkԼгÌiÓLëÖ¬eô
      263 Shemos 16, 4.  264 Why is the destruction of the four cities referred to as CÕõÎíÔiÔî—he overturned, and not ëÓþÎìÔiÔî—he  with the dust on their feet  óÓí−ÑñÐèÔþšÔëÎêÔa
      destroyed.  265  Iyov 28, 9. And the verse ends ó−ÌþÖíLÓþÕMÌôCÔõÖí—He overturned the mountains from their foundations.
      A reference to the four cities.  266  Should it not have said Öí−ÓþÕìÔêÑô—in back of her?!  267  The custom of ³½ò×í
      ó−ìþîê—the taking-in of wayfarers.  268  Ber. Rab. 50, 4; 51, 5. The Midrash continues to relate that she would then  173  íÓpÌí is never used to precede a request, but is usually a term to draw attention to an object or an idea.  174  êÖò, here,
      visit her neighbors, ostensibly to borrow salt, but, in reality, to reveal what Lot was up to so that the authorities  means now and óÓzÔê—you are, is understood.  175  According to this second explanation it is as if the verse reads êÖòíÓpÌí
      would be informed.                                                                 −ÔòÒðÎêí֮ѼÖí— “The following is my advice, my masters.” í®¼í—advice is understood. (L.S.R.)                   #                                                               26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 |
   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220