Page 230 - BERESHIT
P. 230

[241]  Bereishis—Chayei Sarah 23:1–2  á-à:âë äøù ééçZúéùàøá  Bereishis—Vayera 21:8–10 é-ç:àë àøéåZúéùàøá  [220]
 CHAYEI SARAH äøù ééç  on the day Yitzchok was weaned. :šÞÖìЮÌ−-³Óêñ'ÑôÖbÌíóB£−Ða

 23 1. The lifetime of Sarah consisted of í flÖþÖN−¤ÑiÔì·e−ÐíÞÌiÔî.ê âë  9. Sarah saw that the son of Hagar, the Egyptian, ³−§ÌþЮÌnÔíþ«ÖèÖí-öÓa-³Óêí‚ÖþÖNêÓþ¶ÑzÔî.¬
 one hundred years, twenty years and seven years. ó−¢ÌòÖL¼Ôë¤ÓLÐîí£ÖòÖLó−'ÌþÐNÓ¼Ðîí§ÖòÖLí'ÖêÑô  that she had born to Avraham, was mocking. :šÞÑìÔ®Ðôó£ÖíÖþÐëÔêÐñí'ÖðÐñÞÖ−-þÓLÎê
 [These were] the years of Sarah’s life. :íÞÖþÖN−'ÑiÔì−£ÑòÐL  10. She said to Avraham, ó flÖíÖþÐëÔêÐñ·þÓôê¶ÒzÔî.−
 2. Sarah died in Kiryas Arba, ¼§ÔaÐþÔê³'Ô−ÐþÌšÐaí†ÖþÖN³Öô¤ÖzÔî.ë  “Drive out this slave-woman and her son, d¢ÖòÐa-³ÓêÐî³ê£ÕfÔíí'ÖôÖêÞÖíL§ÑþÖb
 which is Chevron, in the land of Canaan. öÔ¼¢ÖòÐk±Óþ¤ÓêÐaöB£þÐëÓìêî'Ìí  for the son of this slave-woman will not inherit ³êflÕfÔíí¤ÖôÖêÞÖí-öÓa·LÔþ−Ì−ê¥G−¤Ìk
 Avraham came to eulogize Sarah í£ÖþÖNÐñð'ÒtнÌñó flÖíÖþÐëÔê·êÒëÖiÔî  with my son, with Yitzchok.” :šÞÖìЮÌ−-ó̼−£ÌòÐa-ó̼
 and to weep for her. :dÞÖ³ ÒkÐëÌñ´Ðî  êþ−¼ï ’×´
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 [1] The lifetime of Sarah consisted of  äÈøÈNéÅiÇçeéÀäÄiÇå [à]  [namely:] Sheim, Eiver, and Avimelech. 360  :CÓñÓô−ÌëÎêÔîþÓëѼÖîóÑL
 one hundred years, twenty years and seven years. 1  .íéÄðÈLòÇáÆLÀåäÈðÈLíéÄøÀNÆòÀåäÈðÈLäÈàÅî  [9] Mocking. 361  .÷ÅçÇöÀî [è]
 The reason the word íÖòÖL [year] is written at every digit  ,ñÖñÐ×e ñÖñÐkñÖ×ÐaíÖòÖLëÖzÐ×ÌòCÔ×Ðñ  This is a reference to idolatry  ,íÖþÖïíÖðBëμ öBLÐñ
 is to tell you that every digit  ðÖìÓêñÖkÓL ,EÐñþÔôBñ  as it is said: “They arose to revel.” 362  .šÑìÔ®Ðñ eôešÖiÔî:þÔôÍêÓpÓLBôÐk
 is to be explained by itself.  :BôЮԼÐñLÖþÐðÌò  An alternate explanation:  :þÑìÔêþÖëÖc
 [When she was] 100 years old  ’š ³Ôa  A reference to illicit relations  ,³B−Öþμ −elÌb öBLÐñ
 she was like a 20 year old, regarding sin.  ,êЬÑìÐñ’׳ÔëÐk  as is said “To mock me.” 363  ;−ÌašÓìÔ®Ðñ:êÖô−ѳÐðíÖôÐk
 Just as when she was 20  ’× ³ÔaíÔô  An alternate explanation:  :þÑìÔêþÖëÖc
 she was not considered as having sinned  ,íÖêЬÖìêG  A reference to murder as is said:  :êÖô−ѳÐðíÖôÐk,íÖì−Ì®Ðþ öBLÐñ
 since she was not yet subject to punishment, 2  ,ö−ÌLÐòB¼ ³ÔadÖò−Ñê−ÑþÎíÓL  “Let the lads arise and make sport before us,” etc. 364  ,’îèî eò−ÑòÖõÐñešÎìÔN−Ìîó−ÌþÖ¼ÐpÔíêÖò eôešÖ−
 so, too, at 100 she had not sinned.  ,êЬÑìêGÐa’š³Ôa¹Ôê  For he [Yishmael] was quarreling with Yitzchok  šÖìЮÌ−ó̼ë−ÌþÑôíÖ−ÖíÓL
 And when she was 20  ’× ³Ôëe  concerning their inheritance  íÖMeþÐ−ÔíñÔ¼
 she was like a seven-year-old, regarding [her] beauty. 3  :−ÌõB−Ðñ’ï³ÔëÐk  [whereupon] he [Yishmael] said:  :þÑôBêÐî
 The years of Sarah’s life. 4  .äÈøÈNéÅiÇçéÅðÀL  “I, being the first-born, deserve a double-share.”  ,óÌ−ÔòÐL−ÌtñѬBòÐî þB×Ðë−ÌòÎê
 [This tells us] that they were all equally good.  :íÖëB¬Ðñö−ÌîÖLöÖlŠk  They went out to the field  íÓðÖOÔaó−ÌêЮB−Ðî
                     [where] he [Yishmael] took his bow  BzÐ LÔšñѬBòÐî
 [2] In Kiryas Arba.  .òÇaÀøÇàúÇéÀøÄ ÷Àa [á]
                        and was shooting arrows at him  ,ó−ÌvÌìBëíÓþB−Ðî
 So called because of the four giants that were there,  :óÖLe−ÖíÓLó−ÌšÖòμ¼ÔaÐþÔêóÑLñÔ¼
 Achiman, Sheishai, Talmai, and their father.  .óÓí−ÌëÎêÔî−ÔôÐñÔ³Ðî−ÔLÑL,öÖô−ÌìÎê  as is said: “As a madman shooting arrows, etc.,  ’îèî ó−ÌwÌïíÓþBiÔíÔdÑñÐíÔñгÌôÐk:êÖô−ѳÐðíÖôÐk
                    and then says, ‘I am only playing’” 365  .−ÌòÖêšÑìÔNÐôêGÎíþÔôÖêÐî
 Another explanation:  :þÑìÔêþÖëÖc
                            [It is from Sarah’s response  íÖþÖN³ÔëeLÐzÌôe]
 So called because of the four couples  ³Bèeï ³Ô¼ÔaÐþÔêóÑLñÔ¼
                   that you can derive this when she said,  íÖþÐôÖêÓL,ðÑôÖñíÖzÔê
 that were buried there—man and wife,  :BzÐLÌêÐîL−ÌêóÖLeþÐaКÌòÓL
           “For the son of this slave-woman will not inherit.”]  :[³êÒfÔííÖôÖêÖíöÓaLÔþ−Ì−êG−Ìk
 Adam and Chavah, Avraham and Sarah,  ,íÖþÖNÐîóÖíÖþÐëÔê,íÖeÔìÐîóÖðÖê
 Yitzchok and Rivkah, Yaakov and Leah. 5  :íÖêÑñÐîëҚμÔ−,íÖšÐëÌþÐîšÖìЮÌ−  [10] With my son, with Yitzchok. 366  .÷ÈçÀöÄé-íÄòéÄðÀa-íÄò [é]
                       Just for the fact that he is my son  −ÌòÐë êeíÓLöÖî−ÑkÌô
 Avraham came.  íÈäÈøÀáÇààÉáÈiÇå
               even if he were not as deserving as Yitzchok;  ,šÖìЮÌ−Ðk öeèÖí Bò−ÑêóÌê el−ÌõÎê
 From Beer Sheva. 6  :¼ÔëÖLþÑêÐaÌô
 1  Would it not be sufficient to write ó−ò¾ ¼ë¾î ó−þ¾¼î íêô?  2  Punishment meted out from Heaven applies only to  360  Ber. Rab. 53, 10.  361  This could not mean, literally “laugh.”  362  Shemos 32, 6—concerning the golden calf.
 those twenty years or older. See Rashi Shabbos 89b ñð í"ð.  3  Ber. Rab. 58, 1.  4  After íþ¾ −−ì î−í−î, then íþ¾ −−ì −ò¾  363  Below 39, 17—the accusation of Potiphar’s wife against Yoseif.  364  II Shmuel 2, 13—where the young men
 seems redundant.  5  Ber. Rab. 58, 4.  6  Since that was the last residence mentioned. See above 22, 19. (G.A.)  killed one another.  365  Mishlei 26, 17–18.  366  “With my son, with Yitzchok” seems redundant.  #  #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-E
   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235