Page 234 - BERESHIT
P. 234
[237] Bereishis—Vayera 22:14 ãé:áë àøéåZúéùàøá Bereishis—Vayera 21:18–20 ë-çé:àë àøéåZúéùàøá [224] # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 260
14. Avraham called the name of that place, êe£íÔíóB'šÖnÔí-óÑLó§ÖíÖþÐëÔêê«ÖþКÌiÔî .ð− 18. “Get up and lift up the lad. þÔ¼flÔpÔí-³Óê−¤ÌêÐN−Ìôešƒ.ì−
“Adonoy will see”; í¢ÓêÐþÌ−|í¤ÖBíÐ− Keep your hand strong on him, B¢aC£ÑðÖ−-³Óê−Ìš−'ÌïÎìÞÔíÐî
as it is said [to] this day, óBfliÔíþ¤ÑôÖêÞÑ−·þÓLÎê for I will make him a great nation.” :epÞÓô−ÌNÎê ñBð£Öb−B'èÐñ-−ÞÌk
19. Elohim opened her eyes, Öí−flÓò−Ѽ-³Óê·ó−ÌíGÍêì¥ÔšÐõÌiÔî .¬−
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
and she saw a well of water. óÌ−¢Öôþ¤ÑêÐaêÓþ£ÑzÔî
“May it be the will [of God] öB®Öþ−ÌíÐ− She went and filled the skin with water, óÌ− flÔô·³Óô¶ÑìÔí-³Óêê¥ÑlÔôÐzÔîCÓñ‚ÑzÔî
that this [act] be considered as if el−ÌêÐkBïêÑíÐzÓL and gave the lad to drink. :þÔ ¼ÞÖpÔí-³ÓêКÐL£ÔzÔî
it were done to my son; ,−ÌòÐëÌëíÖ−eNμê−Ìí
as if my son were slaughtered, ,¬eìÖL−ÌòÐë el−ÌêÐk 20. Elohim was with the lad and he grew up. ñ¢ÖcÐèÌiÔîþÔ¼£ÔpÔí-³Óêó−§ÌíGÍê−«ÌíÐ−Ôî.×
as if his blood were sprinkled, ,šeþÖïBôÖð el−ÌêÐk He settled in the wilderness, þ flÖaÐðÌnÔa·ëÓL¶ÑiÔî
as if my son were skinned, ,¬ÖLÐõeô êeí el−ÌêÐk [where] he became an expert archer. :³ÞÖMÔší'ÓëÒþ−£ÌíÐ−Ôî
as if he were burnt and reduced to ashes.” 474 :öÓLÖðíÓNμÔòÐîþ֬КÌò êeí el−ÌêÐk
[14] Adonoy will see. .äÆàÀøÄé'ä [ãé] AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
The plain meaning is as Onkelos translates it: :BôebÐþÔ³Ð× B¬eLÐt
They respond to Him: “He is righteous.” 386 .š−ÌcÔ® :Bñ eþÐôÖê
God will choose and select this place íÓfÔí óBšÖnÔí³ÓêBñíÓêÐþÌ−ÐîþÔìÐëÌ−’í
[Whereupon] He responds to them: :óÓíÖñþÔôÖê
to rest His Holy Presence there B³Öò−Ì×ÐL Ba ³BþÐLÔíÐñ
“It is according to his present deeds that I judge him.” ,BòÖð−ÌòÎêî−ÖLÐ×Ô¼ñÓLî−ÖNμÔô−ÌõÐñ
and for offering sacrifices there. :³BòÖaÐþÖšöêÔkë−ÌþКÔíÐñe
That is the meaning of “Where he is.” .óÖL êeí þÓLÎêÔa :eíÓïÐî
As it is said [to] this day. .íBiÇäøÅîÈàÅéøÆLÂà
Where did they kill Israel with thirst? ?êÖôÖvÔañÑêÖþоÌ−³Óê³−ÌôÑíöÖ×−ÑíÐî
That future generations will say about it, :î−ÖñÖ¼ ³BþBcÔí−Ñô−ÌñeþÐôêÒiÓL
It was when Nebuchadnezzer exiled them, ,þÔvêÓòÐðÔ×eëÐòóÖñÐèÓíÓLÐk
“On this mountain God reveals Himself to His nation.” :BnÔ¼Ðñí"ÖaÖwÔííÓêÖþÑ−íÓïþÔíÐa
as it is said: “The burden of Arabia, etc., ’îèî ëÖþмÔaêÖOÔô,þÔôÍêÓpÓL
[To] this day. .íBiÇä bring water to the one who is thirsty.” 387 ,’îèî óÌ−Öôe−Ö³ÑíêÑôÖ®³êÔþКÌñ
[Meaning] the future days, ,ö−Ìð−̳μÖíó−ÌôÖiÔí When they marched them near Arabian [lands], ,ó−ÌiÌëÐþÔ¼ñÓ®ÑêóÖ³Bê ö−Ì×−ÌñBô e−ÖíÓLÐk
as in “until this day” íÓfÔí óBiÔíðÔ¼BôÐk the Israelites said to their captors, :óÓí−ÑëBLÐñó−ÌþÐôBê ñÑêÖþÐNÌ−e−Öí
that appears everywhere in Scripture. ;êÖþКÌnÔíñÖ×ÐaÓL “We beg of you, bring us eòe×−ÌñBí ,óÓ kÌôíÖLÖwÔëÐa
Because all the future generations ,ó−ÌêÖaÔí ³BþBcÔíñÖkÓL to the descendants of our uncle Yishmael ñêѼÖôÐLÌ−eòÑðBð −ÑòÐañÓ®Ñê
who will read this verse ,íÓfÔíêÖþКÌnÔí³Óêó−Ì êÐþBwÔí and they will take pity on us, ,eò−ÑñÖ¼eôÎìÔþ−Ìî
will say “until this day,” íÓfÔí óBiÔíðÔ¼ó−ÌþÐôBê as it is said, “you caravans of [ó−ÌòÖðÐc] Dedanites”; 388 ó−ÌòÖðÐc ³BìÐþÒê:þÔôÍêÓpÓL
referring to the day in which they exist. .Ba ó−ÌðÐôB¼ÓL óBiÔíñÔ¼ do not read ó−ÌòÖðÐc [Dedanites] but ó−ÌðBð [family kin]. ó−ÌðBc êÖlÓêó−ÌòÖðÐc−ÑþКÌzñÔê
The Midrashic explanation is: :íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe [Whereupon] they [the Yishmaelites] came towards them óÖ³êÖþКÌñó−ÌêЮB− eñÑêÐî
God will see [remember] this akeidah Bï íÖð−њμíÓêÐþÌ−’í bringing them salted meat and fish Ô ìeñÖôèÖðÐîþÖNÖaóÓíÖñö−Ìê−ÌëÐôe
so that He may forgive Israel every year 475 476 íÖòÖLñÖ×ÐañÑêÖþÐNÌ−ÐñÔìBñнÌñ and [air-]inflated water-skins. ;ó−ÌìeõÐò ³BðBòÐî
and save them from punishment. ,³eòÖ¼ÐþetÔíöÌôóÖñ−ÌvÔíÐñe The Israelites thought that they were full of water ,óÌ−Ôôó−ÌêÑñÐôóÑíÓL,ñÑêÖþÐNÌ−ó−ÌþeëнÌk
So that it my be said “On this day”— íÓfÔí óBiÔíþÑôÖêÑiÓL−ÑðÐk and when one would insert it into his mouth î−Ìt CB³Ðñ B½−ÌòÐ×ÔnÓLÐ×e
in all the future generations— ó−ÌêÖaÔí ³BþBcÔíñÖ×Ða and then open it, the air would enter his body BõeèÐa³Ó½ÓòÐ×ÌòÔìeþÖí ,BìгBõe
on the mountain of God ’í þÔíÐa and he would die. 389 :³Ñ ôe
shall be seen the ashes of Yitzchok šÖìЮÌ−ñÓL BþÐõÓêíÓêÖþÑ−
[20] An expert archer. .úÈMÇ÷äÆáÉø [ë]
heaped and standing for the purpose of atonement.” 477 :íÖþÖtÔ×ÐñðÑôB¼Ðî þeëÖ®
[íÓëBþ is] one who shoots arrows with a bow. :³ÓLÖwÔaó−ÌvÌìíÓþB−
474 Ber. Rab. 56, 9. 475 Ibid. 56, 9. The Midrash explains óî−í as referring to the day of the Akeidah. 476 On Rosh 386 Though Rashi has earlier said that he had already committed evil acts (v. 9). 387 Yeshaiyahu 21, 13–14. 388 Ibid.
Hashanah at the blowing of the shofar. 477 Tanchuma 23. 389 Midrash Eichah 2, 5. # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - B | 18-07-18 | 09:43:37