Page 234 - BERESHIT
P. 234

[237]  Bereishis—Vayera 22:14 ãé:áë àøéåZúéùàøá  Bereishis—Vayera 21:18–20 ë-çé:àë àøéåZúéùàøá  [224]                                                                              #                                                               26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta   260

 14. Avraham called the name of that place, êe£íÔíóB'šÖnÔí-óÑLó§ÖíÖþÐëÔêê«ÖþКÌiÔî .ð−  18. “Get up and lift up the lad. þÔ¼flÔpÔí-³Óê−¤ÌêÐN−Ìôešƒ.ì−
 “Adonoy will see”; í¢ÓêÐþÌ−|í¤ÖBíÐ−  Keep your hand strong on him, B¢aC£ÑðÖ−-³Óê−Ìš−'ÌïÎìÞÔíÐî
 as it is said [to] this day, óBfliÔíþ¤ÑôÖêÞÑ−·þÓLÎê  for I will make him a great nation.” :epÞÓô−ÌNÎê ñBð£Öb−B'èÐñ-−ÞÌk
                        19. Elohim opened her eyes, Öí−flÓò−Ѽ-³Óê·ó−ÌíGÍêì¥ÔšÐõÌiÔî .¬−
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                         and she saw a well of water. óÌ−¢Öôþ¤ÑêÐaêÓþ£ÑzÔî
 “May it be the will [of God]  öB®Öþ−ÌíÐ−  She went and filled the skin with water, óÌ− flÔô·³Óô¶ÑìÔí-³Óêê¥ÑlÔôÐzÔîCÓñ‚ÑzÔî
 that this [act] be considered as if  el−ÌêÐkBïêÑíÐzÓL  and gave the lad to drink. :þÔ ¼ÞÖpÔí-³ÓêКÐL£ÔzÔî
 it were done to my son;  ,−ÌòÐëÌëíÖ−eNμê−Ìí
 as if my son were slaughtered,  ,¬eìÖL−ÌòÐë el−ÌêÐk  20. Elohim was with the lad and he grew up. ñ¢ÖcÐèÌiÔîþÔ¼£ÔpÔí-³Óêó−§ÌíGÍê−«ÌíÐ−Ôî.×
 as if his blood were sprinkled,  ,šeþÖïBôÖð el−ÌêÐk  He settled in the wilderness, þ flÖaÐðÌnÔa·ëÓL¶ÑiÔî
 as if my son were skinned,  ,¬ÖLÐõeô êeí el−ÌêÐk  [where] he became an expert archer. :³ÞÖMÔší'ÓëÒþ−£ÌíÐ−Ôî
 as if he were burnt and reduced to ashes.” 474  :öÓLÖðíÓNμÔòÐîþ֬КÌò êeí el−ÌêÐk
 [14] Adonoy will see.  .äÆàÀøÄé'ä [ãé]  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 The plain meaning is as Onkelos translates it:  :BôebÐþÔ³Ð× B¬eLÐt
                 They respond to Him: “He is righteous.” 386  .š−ÌcÔ® :Bñ eþÐôÖê
 God will choose and select this place  íÓfÔí óBšÖnÔí³ÓêBñíÓêÐþÌ−ÐîþÔìÐëÌ−’í
                     [Whereupon] He responds to them:  :óÓíÖñþÔôÖê
 to rest His Holy Presence there  B³Öò−Ì×ÐL Ba ³BþÐLÔíÐñ
         “It is according to his present deeds that I judge him.”  ,BòÖð−ÌòÎêî−ÖLÐ×Ô¼ñÓLî−ÖNμÔô−ÌõÐñ
 and for offering sacrifices there.  :³BòÖaÐþÖšöêÔkë−ÌþКÔíÐñe
                    That is the meaning of “Where he is.”  .óÖL êeí þÓLÎêÔa :eíÓïÐî
 As it is said [to] this day.  .íBiÇäøÅîÈàÅéøÆLÂà
                    Where did they kill Israel with thirst?  ?êÖôÖvÔañÑêÖþоÌ−³Óê³−ÌôÑíöÖ×−ÑíÐî
 That future generations will say about it,  :î−ÖñÖ¼ ³BþBcÔí−Ñô−ÌñeþÐôêÒiÓL
                 It was when Nebuchadnezzer exiled them,  ,þÔvêÓòÐðÔ×eëÐòóÖñÐèÓíÓLÐk
 “On this mountain God reveals Himself to His nation.”  :BnÔ¼Ðñí"ÖaÖwÔííÓêÖþÑ−íÓïþÔíÐa
                   as it is said: “The burden of Arabia, etc.,  ’îèî ëÖþмÔaêÖOÔô,þÔôÍêÓpÓL
 [To] this day.  .íBiÇä  bring water to the one who is thirsty.” 387  ,’îèî óÌ−Öôe−Ö³ÑíêÑôÖ®³êÔþКÌñ
 [Meaning] the future days,  ,ö−Ìð−̳μÖíó−ÌôÖiÔí  When they marched them near Arabian [lands],  ,ó−ÌiÌëÐþÔ¼ñÓ®ÑêóÖ³Bê ö−Ì×−ÌñBô e−ÖíÓLÐk
 as in “until this day”  íÓfÔí óBiÔíðÔ¼BôÐk  the Israelites said to their captors,  :óÓí−ÑëBLÐñó−ÌþÐôBê ñÑêÖþÐNÌ−e−Öí
 that appears everywhere in Scripture.  ;êÖþКÌnÔíñÖ×ÐaÓL  “We beg of you, bring us  eòe×−ÌñBí ,óÓ kÌôíÖLÖwÔëÐa
 Because all the future generations  ,ó−ÌêÖaÔí ³BþBcÔíñÖkÓL  to the descendants of our uncle Yishmael  ñêѼÖôÐLÌ−eòÑðBð −ÑòÐañÓ®Ñê
 who will read this verse  ,íÓfÔíêÖþКÌnÔí³Óêó−Ì êÐþBwÔí  and they will take pity on us,  ,eò−ÑñÖ¼eôÎìÔþ−Ìî
 will say “until this day,”  íÓfÔí óBiÔíðÔ¼ó−ÌþÐôBê  as it is said, “you caravans of [ó−ÌòÖðÐc] Dedanites”; 388  ó−ÌòÖðÐc ³BìÐþÒê:þÔôÍêÓpÓL
 referring to the day in which they exist.  .Ba ó−ÌðÐôB¼ÓL óBiÔíñÔ¼  do not read ó−ÌòÖðÐc [Dedanites] but ó−ÌðBð [family kin].  ó−ÌðBc êÖlÓêó−ÌòÖðÐc−ÑþКÌzñÔê
 The Midrashic explanation is:  :íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe  [Whereupon] they [the Yishmaelites] came towards them  óÖ³êÖþКÌñó−ÌêЮB− eñÑêÐî
 God will see [remember] this akeidah  Bï íÖð−њμíÓêÐþÌ−’í  bringing them salted meat and fish  Ô ìeñÖôèÖðÐîþÖNÖaóÓíÖñö−Ìê−ÌëÐôe
 so that He may forgive Israel every year 475 476  íÖòÖLñÖ×ÐañÑêÖþÐNÌ−ÐñÔìBñнÌñ  and [air-]inflated water-skins.  ;ó−ÌìeõÐò ³BðBòÐî
 and save them from punishment.  ,³eòÖ¼ÐþetÔíöÌôóÖñ−ÌvÔíÐñe  The Israelites thought that they were full of water  ,óÌ−Ôôó−ÌêÑñÐôóÑíÓL,ñÑêÖþÐNÌ−ó−ÌþeëнÌk
 So that it my be said “On this day”—  íÓfÔí óBiÔíþÑôÖêÑiÓL−ÑðÐk  and when one would insert it into his mouth  î−Ìt CB³Ðñ B½−ÌòÐ×ÔnÓLÐ×e
 in all the future generations—  ó−ÌêÖaÔí ³BþBcÔíñÖ×Ða  and then open it, the air would enter his body  BõeèÐa³Ó½ÓòÐ×ÌòÔìeþÖí ,BìгBõe
 on the mountain of God  ’í þÔíÐa  and he would die. 389  :³Ñ ôe
 shall be seen the ashes of Yitzchok  šÖìЮÌ−ñÓL BþÐõÓêíÓêÖþÑ−
                            [20] An expert archer.  .úÈMÇ÷äÆáÉø [ë]
 heaped and standing for the purpose of atonement.” 477  :íÖþÖtÔ×ÐñðÑôB¼Ðî þeëÖ®
                [íÓëBþ is] one who shoots arrows with a bow.  :³ÓLÖwÔaó−ÌvÌìíÓþB−
 474  Ber. Rab. 56, 9.  475  Ibid. 56, 9. The Midrash explains óî−í as referring to the day of the Akeidah.  476  On Rosh  386  Though Rashi has earlier said that he had already committed evil acts (v. 9).  387  Yeshaiyahu 21, 13–14.  388  Ibid.
 Hashanah at the blowing of the shofar.  477  Tanchuma 23.  389  Midrash Eichah 2, 5.                                 #                                                               26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - B | 18-07-18 | 09:43:37
   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239