Page 238 - BERESHIT
P. 238

#
 #
 Bereishis—Vayera 22:5–6 å-ä:áë àøéåZúéùàøá
 [233]  #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Bla
                       Bereishis—Vayera 21:33–34
 “Remain here with the donkey þB flôÎìÞÔí-ó̼·íÒtó'Ó×Öñ-e ÞëÐL  Almighty of the universe. :óÞÖñB¼ ñ'Ñê
 and I and the lad will go to that place. í¢Òk-ðÔ¼í£Ö×ÐñÞÑòþÔ¼flÔpÔíÐî−¤ÌòÎêÞÔî  34. Avraham lived in the land of the Philistines ó−£ÌzÐLÌñÐt±Óþ'ÓêÐaó§ÖíÖþÐëÔêþÖè«ÖiÔî .ðñ
 We will prostrate ourselves [in worship] í£ÓîÎìÞÔzÐLÌòÐî  for many days. :ó−ÞÌaÔþó−'ÌôÖ−
 and return to you.” :óÞÓ×−ÑñÎêíÖëe 'LÖòÐî
 6. Avraham took the wood of the burnt-offering í †ÖñÒ¼ÞÖí−¤Ñ®Î¼-³Óêó‚ÖíÖþÐëÔêì¶ÔwÌiÔî.î  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 and placed it on his son Yitzchok. BflòÐaš¤ÖìЮÌ−-ñÔ¼·óÓN¶ÖiÔî  [but, actually] from the One  −ÌôñÓMÌô
 In his hand he took the fire and the knife, ³Óñ¢Ó×ÎêÞÔnÔí-³ÓêÐîL£ÑêÖí-³ÓêB flðÖ−Ðaì¤ÔwÌ−Ôî  Who by His word brought the world into being,  óÖñB¼ÖííÖ−ÖíÐîþÔôÖêÓL
 and they both went together. :îÞÖcÐìÔ−ó£Óí−ÑòÐLe'×ÐñÞÑiÔî  have you eaten.” 402  :óÓzÐñÔ×Îê

 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  [34] For many days.  .íéÄaÇøíéÄîÈé [ãì]
               [His stay here lasted] longer than in Chevron.  :öBþÐëÓìñÓLñÔ¼ó−ÌaeþÐô
 [5] To that place. 442  .äÉk-ãÇò [ä]  He spent 25 years in Chevron.  íÖòÖL í"× íÖNÖ¼ öBþÐëÓìÐa
 Meaning a short distance—  ¬Ö¼eô CÓþÓc:þÔôBñÐk  and here [in Beer Sheva] 26 [years].  ,î"× öêÔ×Ðî
 to the place that is in front of us. 443  .eò−ÑòÖõÐñþÓLÎê óBšÖnÔñ  For he was seventy-five years old  íÖ−ÖííÖòÖL í"¼ öÓa−ÑþÎíÓL
 The Midrashic explanation: 444  :íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe  when he left Charan.  ,öÖþÖìÑô B³êÑ®Ða
 I will see where is [the promise]  êeí öÖ×−ÑííÓêÐþÓê  That same year: “He came and settled  ëÓLÑiÔîêÒëÖiÔîíÖòÖLdÖ³Bê
 that God said to me: 445  :óBšÖnÔí−ÌñþÔôÖêÓMíÔô  in the Plains of Mamrei.” 403  êÑþÐôÔô−ÑòBñÑêÐa
 “[í"×] thus will be your descendants.” 446  :EÓ¼ÐþÔïíÓ−ÐíÌ−íÒk  For before this we do not find  öÑ×ÖñóÓðBš eò−Ì®ÖôêHÓL
 And return. 447  .äÈáeLÈðÀå  that he resided anywhere but there.  ;óÖLêÖlÓêëÑMÔ−гÌpÓL
 He prophesied that they will both return. 448  :óÓí−ÑòÐL eëeLÖiÓLêÑaÔòгÌò  Because in all his other places  î−Ö³BôBšÐôñÖ×ÐaÓL
 [6] The knife.  .úÆìÆëÂàÇnÇä [å]  he was only a guest,  Ô ìÑþBêÐ×íÖ−Öí
 [Meaning] a knife.  ,ö−ÌkÔ½  stopping to rest, traveling, and moving on.  ;CÑñBíÐîԼѽBòÐîíÓòBì
 It is so called because:  óÑLñÔ¼  As it is said: “Avram passed through,” 404  ,óÖþÐëÔê þBëμÔiÔî,þÔôÍêÓpÓL
 1) it consumes the meat  ,þÖNÖaÔí³Óê³ÓñÓ×BêÓL  “From there he moved,” 405  ,óÖMÌôšÑzÐ¼Ô iÔî
 as when you say: “My sword shall consume the flesh,” 449  ,þÖNÖañÔ×êÒz−ÌaÐþÔìÐî:êÖô−ѳÐðíÖôÐk  “There was a famine in the land,  ±ÓþÖêÖaëÖ¼Öþ−ÌíÐ−Ôî
 and because 2) it prepares meat to be eaten. 450  .íÖñ−Ì×ÎêÔñþÖNÖa³ÓþÓLÐ×ÔnÓLÐî  [whereupon,] Avram went down to Egypt.” 406  ,íÖôÐ−ÔþЮÌôóÖþÐëÔêðÓþÑiÔî
 3) An alternate explanation:  :þÑìÔêþÖëÖc  He spent only three months in Egypt  ,ó−ÌLÖðÏìíÖLñÐLêÖlÓêíÖNÖ¼êGóÌ−ÔþЮÌôÐëe
 This [Avraham’s] knife is called ³ÓñÓ×ÎêÔô  ³ÓñÓ×ÎêÔô³êÑþКÌò³êÒï  for Pharaoh had sent him away. 407  .íÒ¼ÐþÔõ BìÖñÐL−ÑþÎíÓL
 because Israel eats 451 of its reward. 452  :dÖþÖ×ÐNöÔzÔô ó−ÌñÐ×Bê ñÑêÖþÐLÌiÓLóÑLñÔ¼  Immediately: “He continued on his travels” 408  î−Ö¼ÖqÔôÐñCÓñÑiÔî,ðÖiÌô
         until: “He came and settled in the Plain of Mamrei” 409  êÑþÐôÔô−ÑòBñÑêÐaëÓLÑiÔîêÒëÖiÔîðÔ¼
 And they both went together. 453  .åÈcÀçÇéíÆäéÅðÀLeëÀìÅiÇå
              where he stayed until Sedom was overturned.  ,óBðнíÖ×ÐõÓíÓpÓLðÔ¼ëÔLÖ−óÖL
 Avraham, despite his knowledge  Ô ¼ÑðB− íÖ−ÖíÓLóÖíÖþÐëÔê
           Immediately: “Avraham journeyed from there” 410  óÖþÐëÔêóÖMÌô¼ÔqÌiÔîðÖiÌô
 that he was going to slaughter his son,  BòÐa³Óê ¬BìÐLÌñCÑñBíÓL
                        because he was ashamed of Lot,  ,¬Bñ ñÓLíÖLeë −ÑòÐtÌô
 went willingly and with joy,  ,íÖìÐôÌLÐ î öB®ÖþÐaCÑñBí íÖ−Öí
             and arrived at the Land of Plishtim [Philistines]  ,ó−ÌzÐ LÌñÐt±ÓþÓêÐñêÖëe
 just as Yitzchok, who was unaware of anything.  :þÖëÖcÔaL−ÌbÐþÔôíÖ−ÖíêHÓL,šÖìЮÌ−Ðk
                      when he was ninety-nine years old  ,íÖ−ÖííÖòÖL ¬"® öÓëe
 442  Why not óÖLðÔ¼—till there?  443  óÖL—there connotes a place that is substantially distant, whereas íÒk refers to a  for on the third day  B³Öñ−ÌôÐñ−ÌL−ÌñÐMÔë−ÑþÎíÓL
 short distance.  444 Ber. Rab. 56, 2; Tanchuma 23.  445 Above 15,5.  446 I.e., how is the promise that I will have  the angels came to him.  ,ó−Ì×ÖêÐñÔnÔíBñЮÓêeêÖa
 children compatible with the command to sacrifice Yitzchok? (M.)  447  He should have said íÖëeLÖêÐî—and I will
                  making it 25 years [since he left Charan].  ,íÖòÖL í"× −ÑþÎí
 return!  448  I.e., God put these words in his mouth.  449  Dev. 32,42.  450  ³ñ×êô being derived from íÖñ−Ì×Îê—eating.
 451  I.e., the Nation of Israel still benefits from the reward of Avraham’s total obedience to God.  452  Ber. Rab.
 56, 3. According to the latter explanation only Avraham’s knife is referred to as ³ñ×êô.  453  Why the stressing of  402  Sotah 10b.  403  Above 13, 18.  404  Above 12, 6.  405  Ibid 8.  406  Ibid 10.  407  Ibid 20.  408  Above 13, 3.
 îÖcÐìÔ−—together?  409  Ibid 18.  410  Above 20, 1.
   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243