Page 240 - BERESHIT
P. 240
[231] Bereishis—Vayera 22:2–3 â-á:áë àøéåZúéùàøá BERESHIT 8 Bereishis—Vayera 22:1–2 á-à:áë àøéåZúéùàøá [230] # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 260
Sacrifice him as a burnt-offering í flÖñÒ¼Ðñ·óÖLeí¥ÑñμÞÔíÐî Elohim tested Avraham ó¢ÖíÖþÐëÔê-³Óêí£ÖqÌòó− flÌíGÍê¤ÖíÐî
on one of the mountains which I will designate to you. :E−ÞÓñÑêþ'ÔôÒêþ£ÓLÎêó− flÌþÖíÞÓíð¤ÔìÔêñÔ¼ƒ and said to him, “Avraham!” ó£ÖíÖþÐëÔêî− flÖñÑêþÓôê¤ÒiÔî
3. Avraham awoke early in the morning, þÓš†ÒaÔaó‚ÖíÖþÐëÔêó¶ÑkÐLÔiÔî.è and he [Avraham] said, “Here I am.” :−ÌòÞÑpÌíþÓôê'ÒiÔî
saddled his donkey, B flþÒôÎì-³Óê·LëÎìÞÔiÔî 2. He said, “Please take your son, ¶EÐòÌa-³ÓêêÖ…ò-ìÔšþÓôê”ÒiÔî.ë
your only one, who you love—Yitzchok— š flÖìЮÌ−-³Óê·ÖzÐë¶ÔíÖê-þÓLÎê ¥EÐð−ÞÌìÐ−-³Óê
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
and go to the land of Moriah. í¢ÖiÌþ ÞÒnÔí±Óþ£Óê-ñÓê flEÐñ-C ¶ÓñÐî
Similarly, in Divrei Hayamim [II, 3, 1] :ó−ÌôÖiÔí−ÑþÐëÌðÐaöÑ×Ðî é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
“To build the House of God ’í ³−Ña³Óê ³BòÐëÌñ AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI
in Yerushalayim on Mount Moriah.” .íÖiÌþBnÔíþÔíÐaóÌ−ÔñÖLeþ−Ìa If God would tell me, :í"ÖaÖwÔí−ÌñþÔôÖê el−Ìê
Our Rabbis explained [that it 421 is so called] :eLÐþ−Ñõ ñ"ï eò−ѳBaÔþÐî ‘Sacrifice yourself to Me,’ I would not refuse.” !ëÑkÔ¼Ðô−̳−Ì−ÖíêG,−ÔòÖõÐñEÐôЮԼìÔëÐï
because it is from there [Torah] instruction íÖêÖþBí óÖMÌnÓLóÑLñÔ¼ Here I am. .éÄðÅpÄä
goes forth to Israel. 422 423 .ñÑêÖþÐNÌ−ÐñíÖêЮB− This is the response of the pious— ,ó−Ìð−̽ÎìñÓLóÖ³−ÖiÌòμê−ÌíCÔk
Onkelos’ translation 424 is based on óÑLñÔ¼ :BôÐbÐþÌz ½eñКÐòeêÐî an expression of humility and readiness. 415 :öenÌï öBLÐñe êeí íÖîÖòμ öBLÐñ
the incense service which contains Ba LÑiÓL³ÓþÒ¬ÐwÔí³ÔðBëμ
[2] Please take. .àÈðçÇ÷ [á]
myrrh, 425 nard and other spices. 426 :ó−ÌôÖNÐaþÖêÐLe ÐcÐþÑò þBô
êÖò is an expression of a request. .íÖLÖwÔa öBLÐñêÖlÓêêÖòö−Ñê
Sacrifice him. .eäÅìÂòÇäÀå He [God] said to him, :Bñ þÔôÖê
He [God] did say to him, “Slaughter him!” ,eíѬÖìÐL :Bñ þÔôÖêêG “I plead with you, withstand this test ,öB−ÖqÌpÔííÓïÐa−Ìñ ðBôμ,EÐnÌôíÖLÖwÔëÐa
because God did not wish him killed, B¬ÎìÔLÐñí"ÖaÖwÔí±ÑõÖìíÖ−ÖíêHÓL−ÌõÐñ so that it not be said :eþÐôêÒ−êHÓL
but, only to be brought up the mountain þÖíÖ ñ eíÑñμÔíÐñêÖlÓê that the first ones were not real [tests].” 416 :LÖnÔôöÓíÖëíÖ−Öí êG ³BòBLêÌþÖí
to be made into an Olah 427 -sacrifice. .íÖñB¼ B³BNμÔñ
Your son. 417 .EÀðÄa-úÆà
Once he brought him up ,eíÖñͼÓíÓMÌôe
He [Avraham] responded, “I have two sons.” ;−ÌñLÑ−ó−ÌòÖë−ÑòÐL :Bñ þÔôÖê
He [God] said to him, “Bring him down.” 428 . :eíÑð−ÌþBí :Bñ þÔôÖê
He [God] said to him, “Your only one.” ;EÐð−ÌìÐ−³Óê :Bñ þÔôÖê
One of the mountains. 429 .íéÄøÈäÆäãÇçÇà He responded, “This one is an only son to his mother BnÌêÐñð−ÌìÖ−íÓï :Bñ þÔôÖê
God perplexes the righteous [at first]— 430 ó−Ìš−ÌcÔvÔíêÑíгÔôí"ÖaÖwÔí and the other is an only son to his mother.” ;BnÌêÐñð−ÌìÖ−íÓïÐî
and [only] afterwards reveals [his intention]. ;óÓíÖñíÓlÔèÐôCÔkþÔìÔêÐî He said to him, “Who you love.” ;ÖzÐëÔíÖêþÓLÎê :Bñ þÔôÖê
All this [is done] for the purpose −ÑðÐkíÓïñÖ×Ðî “I love them both,” he answered. ;ëÑíBê −ÌòÎêóÓí−ÑòÐL :Bñ þÔôÖê
of increasing their reward. ,öÖþÖ×ÐN ³BaÐþÔíÐñ Then, He said, “Yitzchok!” .šÖìЮÌ−³Óê :Bñ þÔôÖê
Similarly, “The land that I will show you” 431 ,DÓêÐþÔêþÓLÎê±ÓþÖêÖíñÓê:öÑ×Ðî Why did He not immediately reveal [this] to him? ?íÖlÌ ìÐzÌôBñíÖlÌèêGíÖnÖñÐî
and, similarly, concerning Yonah: 432 :íÖòB−ÐaöÑ×Ðî So that He not confuse him suddenly, óBêгÌõBëÐaÐþÔ¼ÐñêHÓL
“Proclaim about it the proclamation.” 433 :íÖê−ÌþÐwÔí³ÓêÖí−ÓñÑêêÖþКe and become bewildered and deranged. 418 ,¹ÑþÖh̳Ðî î−ÖñÖ¼BzмÔcÔìeïÖ³Ðî
[3] [He] awoke. .íÅkÀLÇiÇå [â] And, also, so that he value the mitzvah íÖîЮÌnÔí³Óê î−ÖñÖ¼ëÑaÔìÐñ−ÑðÐ×e
He was quick to fulfill the command. 434 :íÖîЮÌnÔñïÑþÖcÐïÌò so that he may be rewarded þÖ×ÖNBñöÑz−ÌñÐî
[He] saddled. .LáÂçÇéÇå for each and every expression. 419 420 :þea−ÌðÐî þea−ÌcñÖkñÔ¼
He [did this] himself ,BôЮԼÐë êeí Land of Moriah. .äÈiÄøÉîÇäõÆøÆà
[Referring to] Yerushalayim. ,óÌ−ÔñÖLeþÐ−
421 I.e., Moriah = instruction. 422 The Lishkas haGazis,the seat of the Sanhedrin is located on the Temple Mount.
423 Taanis 16a. 424 êòìñîõ ê¼þêñ—the land of serving [God]. 425 íÖiÌþÒô from þBô—myrrh. 426 Ber. Rab. 55, 7. 427 A 415 As if to say, “I am ready to do whatever You may ask.” 416 Sanhedrin 89b. 417 Why did God not immediately
sacrifice that is totally consumed upon the Altar. 428 Ber. Rab. 56, 8. See below v. 12, Rashi −× í"ð. 429 Why did tell him, “Take Yitzchok”? 418 Whereby, it would be said that Avraham agreed to sacrifice his son only because
God not immediately reveal which mountain? 430 God does not tell Avraham to which mountain. 431 Above 12, he had become unstable. (S.C.) 419 I.e., every expression of God, here, stressed to Avraham the greatness of his
1. 432 Yonah 3, 2. 433 God did not immediately reveal the proclamation. 434 Pesachim 4a. sacrifice. 420 Sanhedrin 89b; Ber. Rab. 39, 9; 55, 7. # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | S