Page 244 - BERESHIT
P. 244

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Black
 #
 [227]  Bereishis—Vayera 21:30–33 âì-ì:àë àøéåZúéùàøá  8 BERESHIT  Bereishis—Vayera 22:7–10 é-æ:áë àøéåZúéùàøá  [234]
 that I dug this well.” :³êÞÒfÔíþ'ÑêÐaÔí-³Óê−ÌzÐþ£ÔõÖì−'Ìk  7. Yitzchok spoke to Avraham, his father, ·î−ÌëÖêó¥ÖíÖþÐëÔê-ñÓêš‚ÖìЮÌ−þÓôê¶ÕiÔî.ï
 31. Therefore he called that place êe£íÔíóB'šÖnÔñê§ÖþÖšö†Ñk-ñÔ¼ .êñ  and said, “Father,” − flÌëÖêþÓôê¤ÒiÔî
 Beer Sheva, ¼Ôë¢ÖLþ¤ÑêÐa  and he [Avraham] said, “Here I am, my son.” −¢ÌòÐë−Ìp¤ÓpÌíþÓôê£ÒiÔî
 since the two had made an oath there. :óÞÓí−ÑòÐLe£¼ÐaÐLÌòó'ÖL−§Ìk  He said, “Here are the fire and the wood, ó− fl̮Ѽ¤ÖíÐî·LÑêÖíí¥ÑpÌíþÓôê†ÕiÔî
 32. They made a covenant in Beer Sheva. ¼Ôë¢ÖLþ¤ÑêÐëÌa³−£ÌþÐëe'³ÐþÐ×ÌiÔî .ëñ  but where is the lamb for the burnt-offering?” :íÞÖñÒ¼Ðñí£ÓOÔíí'ÑiÔêÐî
 Avimelech, and Pichol, his general, then rose B flêÖëЮ-þÔN·ñÒ×−Ìõe CÓñ †Óô−ÌëÎêóÖš¤ÖiÔî  8. Avraham said, ó flÖíÖþÐëÔê·þÓôê¶ÕiÔî.ì
 and returned to the land of the Philistines. :ó−ÞÌzÐLÌñÐt±Óþ'Óê-ñÓêe룊LÖiÔî  “Elohim will show the lamb í§ÓOÔíB'l-íÓêÐþÌ−ó−„ÌíGÍê
 33. Avraham planted an eishel [tree] in Beer Sheva, ¼Ôë¢ÖLþ¤ÑêÐëÌañÓL£Ñê¼'ÔhÌiÔî .èñ  for a burnt-offering, my son.” −¢ÌòÐaí£ÖñÒ¼Ðñ
 and there he proclaimed the Name Adonoy, í£ÖBíÐ−ó'ÑLÐaó flÖL-êÖþК¶ÌiÔî  And the two of them went together. :îÞÖcÐìÔ−ó£Óí−ÑòÐLe'×ÐñÞÑiÔî
                           9. They came to the place ‡óBšÖnÔí-ñÓêeê†ÒëÖiÔî.¬
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                   that Elohim had designated to him. ›ó−ÌíGÍêÞÖíB¤ñ-þÔôÞÖêþ¤ÓLÎê
 That I dug this well.  .øÅàÀaÇä-úÆàéÄzÀøÇôÈçéÄk  Avraham built the altar there, Ôì flÑaÐïÌnÔí-³Óê·óÖíÖþÐëÔêó¥ÖLöÓë¶ÌiÔî
 Avimelech’s shepherds argued about it [the well]  CÓñÓô−ÌëÎê−ѼBþ Öí−ÓñÖ¼e−Öíó−Ìë−ÌþÐô  and arranged the wood. ó−¢Ì®Ñ¼ÞÖí-³ÓêC£ÒþμÞÔiÔî
 claiming, “We dug it.”  ;ÖíeòÐþÔõÎìeòÐìÔòÎê :ó−ÌþÐôBêÐî  He bound his son Yitzchok, BflòÐaš¤ÖìЮÌ−-³Óê·ðҚμÞÔiÔî
 They agreed among themselves  :óÓí−Ñò−ÑëeþÐôÖê  and placed him on the altar, on top of the wood. :ó−Þ̮ѼÞÖññÔ¼£ÔnÌôÔì flÑaÐïÌnÔí-ñÔ¼ ¶B³ÒêóÓN¥ÖiÔî
 that whoever appears at the well  þÑêÐaÔíñÔ¼íÓêÖþгÌiÓL−ÌôñÖk
 and the waters will rise towards him  ,B³êÖþКÌñóÌiÔnÔíeñμÔ−Ðî  10. Avraham extended his hand B flðÖ−-³Óê·óÖíÖþÐëÔêì¥ÔñÐLÌiÔî.−
 then it [the well] is his.  ,ê−ÌíBlÓL  and took the knife ³Óñ¢Ó×ÎêÞÔnÔí-³Óêì £ÔwÌiÔî
 And they [the waters] rose towards Avraham. 400  :óÖíÖþÐëÔê³êÔþКÌñeñÖ¼Ðî  to slaughter his son. :BÞòÐa-³ÓꬣÒìÐLÌñ
 [33] An eishel.  .ìÆLÅà [âì]
 Rav and Shmuel [offer varying opinions].  ,ñÑêeôÐLe ëÔþ  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 One says that it was an orchard  ½ÑcÐþÔt:þÔôÖêðÔì
 from which fruit was brought for the guests’ meals  ,íÖðe¼Ð½Ìaó−ÌìÐþBêÖñ ³Bþ−ÑtepÓnÌôê−ÌëÖíÐñ  [8] Will show the lamb.  .äÆNÇäBìäÆàÀøÄé [ç]
 and the other one says a guest-house.  êÖ−ÐòÔ½Ð×ÔêÐñšÖcÐòet :þÔôÖêðÔìÐî  Meaning: He will see and choose for Himself a lamb.  ,íÓOÔíBñþÔìÐëÌ−ÐîíÓêÐþÌ−þÔôBñÐk
                         If there will be no lamb [then]  ,íÓNö−ÑêóÌêÐî
 which contained various kinds of fruit.  .³Bþ−Ñõ−Ñò−ÌôñÖk Bëe
                           my son will be the offering.  !−ÌòÐaíÖñB¼Ðñ
 We find the term íÖ¼−̬Ðò applied to tents,  ó−ÌñÖíÒêÐëíÖ¼−̬Ðò öBLÐñ eò−Ì®Öôe
 as it is said,  :þÔôÍêÓpÓL  And although Yitzchok [now] understood  ,šÖìЮÌ−ö−ÌëÑíÓL−ÌtñÔ¼¹ÔêÐî
 “He will plant the tents of his palace.” 401  :BòÐðÔtÔê−ÑñÏíÖê¼ÔhÌiÔî  that he was going to be slaughtered  ,¬ÑìÖMÌíÐñCÑñBí êeíÓL
                 [nevertheless,] “They both went together”  î−ÖðÐìÔ−óÓí−ÑòÐL e×ÐñÑiÔî
 And there he proclaimed.  .'åâå íÈL-àÈøÀ÷ÄiÇå
                              with the same heart. 454  :íÓîÖLëÑñÐa
 [I.e.,] by means of that eishel  ñÓLÑê B³Bê −ÑðÐ−ñÔ¼
                                   [9] He bound  .ãÉ÷ÂòÇiÇå [è]
 the Name of the Holy One was called “God”  Ô dBñÍêí"ÖaÖwÔíñÓLBôÐLêÖþКÌò
 to the entire world;  .óÖñB¼ÖíñÖ×Ðñ  his hands and feet behind him. 455  .î−ÖþBìÎêÑô î−ÖñÐèÔþÐîî−ÖðÖ−
 [for] after they [the guests] would eat and drink  ó−̳BLÐî ó−ÌñÐ×BêÓ LþÔìÔêÐñ  The term íÖð−њμ refers to hand and feet tied together.  ,íÖð−њμê−ÌíðÔìÔ−ÐaóÌ−ÔñÐèÔþÐîóÌ−ÔðÖiÔí
                  That is the meaning of ó−ÌðešÎ¼ 456  [streaked]  ,ó−ÌcŠšÎ¼ öBLÐñ êeíÐî
 he [Avraham] would tell them, “Bless the One  −ÌôÐñe×ÎþÖa:óÓíÖñþÑôBê
          because their [the goats] ankles were streaked white  ;ó−ÌòÖëÐñóÓí−Ñle½ÐþÔše−ÖíÓL
 from Whose food you have eaten.  .BlÓMÌôóÓzÐñÔ×ÎêÓL
                   so that the place where they are bound  ,Ba öÖ³Bê ö−ÌðКB¼ÓL óBšÖô
 You may think that you have eaten my food,  ?óÓzÐñÔ×Îê−ÌlÓLÌnÓL,óÓzÔêó−Ìþeëн
                           was readily distinguishable.  :þÖk−ÌòíÖ−Öí
 400  Ber. Rab. 54, 5.  401  Daniel 11, 45.  454  I.e., with equal determination.  455  See Shabbos 54a.  456  Below 30, 39.
   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249