Page 245 - BERESHIT
P. 245
#
Bereishis—Vayera 22:11–12 áé-àé:áë àøéåZúéùàøá
Bereishis—Vayera 21:23–30 ì-âë:àë àøéåZúéùàøá
[235] #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:
11. An angel of Adonoy called to him from heaven óÌ− flÔôÖMÔí-öÌô·íÖîÒíÐ−C¥ÔêÐñÔôî−‚ÖñÑêê¶ÖþКÌiÔî .ê− The kindness that I have done to you, do to me − flÌðÖn̼í¤ÓNμÞÔz·EÐn̼−̳−¥ÌNÖ¼-þÓLÎêðÓ½‚ÓìÔk
and said, “Avraham, Avraham!” ó¢ÖíÖþÐëÔê|ó¤ÖíÖþÐëÔêþÓôê£ÒiÔî and to the land in which you lived for a while.” :dÞÖaíÖzÐþ£Ôb-þÓLÎê±Óþ£ÖêÖí-ó̼Ðî
and he said, “Here I am.” :−ÌòÞÑpÌíþÓôê£ÒiÔî 24. Avraham said, “I will swear.” :Ô¼ÞÑëÖMÌê−£Ì×ÒòÞÖêó flÖíÖþÐëÔê·þÓôê¶ÒiÔî .ð×
12. He [God] said, “Do not touch the lad, þÔ¼flÔpÔí-ñÓê·EÐðÞÖ−ì¥ÔñÐLÌz-ñÔêþÓôê†ÒiÔî .ë− 25. Avraham then reprimanded Avimelech CÓñ¢Óô−ÌëÎê-³Óêó£ÖíÖþÐëÔêÔì'Ì×BíÐî .í×
nor do anything to [harm] him; íÖôe¢êÐôB£ñNÔ¼'Ôz-ñÔêÐî regarding the well of water óÌ− flÔnÔíþ¤ÑêÐ a·³BðÒê-ñÔ¼
for now I know −Ìzм†ÔðÖ−í¤ÖzÔ¼|−¤Ìk that Avimelech’s servants had taken by force. :CÓñÞÓô−ÌëÎê−'ÑðÐëÔ¼e£ñÐïÞÖbþ'ÓLÎê
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA 26. Avimelech said, CÓñ flÓô−ÌëÎêþÓôê¤ÒiÔî .î×
“I do not know who did this thing. í¢ÓfÔíþ¤ÖëÖcÔí-³Óêí£ÖNÖ¼−'Ìô−Ìzм flÔðÖ−ê¤G
[11] Avraham, Avraham. 457 .íÈäÈøÀáÇàíÈäÈøÀáÇà [àé]
It is an expression of love to repeat his name. 458 :BôÐL³ÓêñÑõBkÓL ,êeí íÖa−Ìì öBLÐñ You also never told me, − †ÌlÖzÐð¤ÔbÌí-ê ÞGí„ÖzÔê-óÔèÐî
[12] Do not touch. 459 .çÇìÀLÄz-ìÇà [áé] and I also heard nothing of it until today.” :óBÞiÔí−'ÌzÐñÌa−Ìzм£ÔôÖLê'G−§Ì×ÒòÞÖêó«ÔèÐî
To slaughter him. ;¬BìÐLÌñ 27. Avraham took sheep and cattle þ flÖšÖëe öê¤Ò®·óÖíÖþÐëÔêì¥ÔwÌiÔî .ï×
Then he [Avraham] said to Him, :Bñ þÔôÖê and gave them to Avimelech. CÓñ¢Óô−ÌëÎêÞÔñö£ÑzÌiÔî
“Then, I have come here for nothing. ,öêÔ×Ðñ−̳êÖaóÖpÌìÐñöÑkóÌê The two of them made a covenant. :³−ÞÌþÐaó£Óí−ÑòÐLe'³ÐþÐ×ÌiÔî
I will wound him and draw a little blood.” ,óÖc¬Ô¼ÐôepÓnÌôê−Ì®BêÐîíÖñÖëÎìBaíÓNͼÓê
God then responded íÖôeêÐôBñNÔ¼Ô³ñÔê! ,íÖôeêÐôBñNÔ¼ÔzñÔê :Bñ þÔôÖê 28. Avraham set ó†ÖíÖþÐëÔêë¤ÑvÔiÔî .ì×
Do not cause him any wound. 460 461 :óeô Ba NÔ¼ÔzñÔê seven ewes apart by themselves. :öÞÓíÐcÔëÐñöê£ÒvÔí³ 'NÐëÌk¼Ôë§ÓL-³Óê
For now I know. .éÄzÀòÇãÈéäÈzÇòéÄk 29. Avimelech said to Avraham. ó¢ÖíÖþÐëÔê-ñÓêCÓñ£Óô−ÌëÎ êþÓôê'ÒiÔî .¬×
R. Abba said: 462 Avraham said to Him ,êÖaÔê−ÌaÔþþÔôÖê “What is the reason for these seven ewes íÓl flÑêÖí³·NÖëÐk¼Ôë¥ÓLíÖp†Ñíí¤Öô
“I wish to clarify to You my complaint. :óÖíÖþÐëÔêBñþÔôÖê that you have set apart?” :íÖòÞÖcÔëÐñÖzÐë£ÔvÌíþ'ÓLÎê
Yesterday [previously] You said to me, ,−̳Öì−ÌN³ÓêE−ÓòÖõÐñLÑþÖõÎê 30. He [Avraham] said, þÓôê–ÕiÔî.ñ
‘For [only] through Yitzchok −ÌñÖzÐþÔôÖê ñBôгÓê
will seed be considered yours.’ 463 ,¼ÔþÖïEÐñêÑþÖwÌ−šÖìЮÌ−Ðë−Ìk “Take these seven ewes from my hand −¢ÌðÖiÌôì £ÔwÌz³ flNÖëÐk¼Ôë¤ÓL-³Óê−Ìkƒ
And then, again You said, ‘Take your son.’ 464 ,EÐòÌa³ÓêêÖòìÔš:Ö zÐþÔôÖêÐîÖzÐþÔïÖìÐî so that it will be proof for me, í flÖðѼÐñ−¤Ìl-íÓ−ÐíÞÌz·þeëμÞÔa
And now, You say to me, :−ÌñþÑôBê íÖzÔêî−ÖLÐ×Ô¼
‘Do not touch the lad.’” .þÔ¼ÔpÔíñÓêEÐðÖ−ìÔñÐLÌzñÔê AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
God responded to him, :í"ÖaÖwÔíBñþÔôÖê
[23] With my son or my grandson. 396 .éÄãÀëÆðÀìe éÄðéÄðÀìe [âë]
“I will not profane My covenant −̳−ÌþÐañÑlÔìÎêêG
That is the limit of a father’s love for a son. 397 :öÑaÔíñÔ¼ëÖêÖí−ÑôÎìÔþöêÔkðÔ¼
nor alter the utterance of My lips. 465 ,íÓpÔLÎêêG−Ô³ÖõÐNêÖ®Bôe
When I said to you, ‘Take’ ,"ìÔš" EÐñ−ÌzÐþÔôÖêÓLÐk The kindness that I have done to you, do to me. .éÄãÈîÄòäÆNÂòÇzEÀnÄòéÄúéÄNÈòøÆLÂàãÆñÆçÇk
I am not altering the utterance of My Lips, íÓpÔLÎêêG−Ô³ÖõÐNêÖ®Bô “When I said to you, :EÐñ−ÌzÐþÔôÖêÓL
[for] I did not say to you, ‘Slaughter him’ eíѬÖìÐLEÐñ−ÌzÐþÔôÖêêG ‘Behold, my land is before you.’” 398 :E−ÓòÖõÐñ−Ì®ÐþÔêíÑpÌí
but only ‘Sacrifice him.’ ,eíÑñμÔíêÖlÓê [25] [He] reprimanded. .ÇçÄëBäÀå [äë]
Now that you have brought him up, take him down.” 466 .d−ѳÎìÔêd−ÑzКԽÎê [Meaning:] he had a dispute with him over it. :CÖkñÔ¼Bn̼ìÔkîÔîгÌò
For now I know. 467 .éÄzÀòÇãÈéäÈzÇòéÄk [30] So that it will be proof for me. .äÈãÅòÀìéÄì-äÆéÀäÄz øeáÂòÇa [ì]
For now I have a response ë−ÌLÖíÐ líÔô−ÌñLÓ−íÖzÔ¼Ñô [íÖðѼÐñ is] the feminine form for “witness” ,íÖëÑšÐòñÓL ³eðѼ öBLÐñ
as in “And the monument is [íÖðѼ] witness.” 399 :íÖëÑvÔnÔííÖðѼÐî :BôÐk
457 Why the repetition? 458 Ber. Rab. 56, 7. 459 Why the seeming redundancy íôîêô îñ ¾¼³ ñêî ,ìñ¾³ ñê? 460 íôîêô
is an allusion to the word óeô—wound. 461 Ber. Rab. 56, 7. 462 Ibid. 57, 6. 463 Above 21,12. 464 Above v. 2.
465 Tehillim 89, 35. 466 Ber. Rab. 56, 8. 467 But, prior to this, God already knew that Avraham was a God-fearing 396 Why did he not ask for even more distant generations? 397 Ber. Rab. 54, 2. From that point it is the son’s love
man! (S.H.) that takes over. 398 Above 20, 15. 399 Below 31, 52.