Page 241 - BERESHIT
P. 241

[231]              Bereishis—Vayera 22:2–3 â-á:áë àøéåZúéùàøá                BERESHIT  8              Bereishis—Vayera 22:1–2 á-à:áë àøéåZúéùàøá        [230]                                                                                                    #                                                               26015

                      Sacrifice him as a burnt-offering í flÖñÒ¼Ðñ·óÖLeí¥ÑñμÞÔíÐî                               Elohim tested Avraham ó¢ÖíÖþÐëÔê-³Óêí£ÖqÌòó− flÌíGÍê¤ÖíÐî
       on one of the mountains which I will designate to you. :E−ÞÓñÑêþ'ÔôÒêþ£ÓLÎêó− flÌþÖíÞÓíð¤ÔìÔêñÔ¼ƒ     and said to him, “Avraham!” ó£ÖíÖþÐëÔêî− flÖñÑêþÓôê¤ÒiÔî
               3. Avraham awoke early in the morning, þÓš†ÒaÔaó‚ÖíÖþÐëÔêó¶ÑkÐLÔiÔî.è                  and he [Avraham] said, “Here I am.” :−ÌòÞÑpÌíþÓôê'ÒiÔî
                               saddled his donkey, B flþÒôÎì-³Óê·LëÎìÞÔiÔî                               2. He said, “Please take your son, ¶EÐòÌa-³ÓêêÖ…ò-ìÔšþÓôê”ÒiÔî.ë
                                                                                                 your only one, who you love—Yitzchok— š flÖìЮÌ−-³Óê·ÖzÐë¶ÔíÖê-þÓLÎê ¥EÐð−ÞÌìÐ−-³Óê
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                           and go to the land of Moriah. í¢ÖiÌþ ÞÒnÔí±Óþ£Óê-ñÓê flEÐñ-C ¶ÓñÐî
                    Similarly, in Divrei Hayamim [II, 3, 1]  :ó−ÌôÖiÔí−ÑþÐëÌðÐaöÑ×Ðî                                                é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                            “To build the House of God  ’í ³−Ña³Óê ³BòÐëÌñ                            AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI
                     in Yerushalayim on Mount Moriah.”  .íÖiÌþBnÔíþÔíÐaóÌ−ÔñÖLeþ−Ìa                                If God would tell me,  :í"ÖaÖwÔí−ÌñþÔôÖê el−Ìê
                Our Rabbis explained [that it 421 is so called]  :eLÐþ−Ñõ ñ"ï eò−ѳBaÔþÐî         ‘Sacrifice yourself to Me,’ I would not refuse.”  !ëÑkÔ¼Ðô−̳−Ì−ÖíêG,−ÔòÖõÐñEÐôЮԼìÔëÐï
                because it is from there [Torah] instruction  íÖêÖþBí óÖMÌnÓLóÑLñÔ¼                                       Here I am.  .éÄðÅpÄä
                             goes forth to Israel. 422 423  .ñÑêÖþÐNÌ−ÐñíÖêЮB−                           This is the response of the pious—  ,ó−Ìð−̽ÎìñÓLóÖ³−ÖiÌòμê−ÌíCÔk
                       Onkelos’ translation 424 is based on  óÑLñÔ¼ :BôÐbÐþÌz ½eñКÐòeêÐî           an expression of humility and readiness. 415  :öenÌï öBLÐñe êeí íÖîÖòμ öBLÐñ
                      the incense service which contains  Ba LÑiÓL³ÓþÒ¬ÐwÔí³ÔðBëμ
                                                                                                                     [2] Please take.  .àÈðçÇ÷ [á]
                      myrrh, 425  nard and other spices. 426  :ó−ÌôÖNÐaþÖêÐLe ÐcÐþÑò þBô
                                                                                                            êÖò is an expression of a request.  .íÖLÖwÔa öBLÐñêÖlÓêêÖòö−Ñê
                                    Sacrifice him.  .eäÅìÂòÇäÀå                                                    He [God] said to him,  :Bñ þÔôÖê
                 He [God] did say to him, “Slaughter him!”  ,eíѬÖìÐL :Bñ þÔôÖêêG                       “I plead with you, withstand this test  ,öB−ÖqÌpÔííÓïÐa−Ìñ ðBôμ,EÐnÌôíÖLÖwÔëÐa
                     because God did not wish him killed,  B¬ÎìÔLÐñí"ÖaÖwÔí±ÑõÖìíÖ−ÖíêHÓL−ÌõÐñ                      so that it not be said  :eþÐôêÒ−êHÓL
                  but, only to be brought up the mountain  þÖíÖ ñ eíÑñμÔíÐñêÖlÓê                   that the first ones were not real [tests].” 416  :LÖnÔôöÓíÖëíÖ−Öí êG ³BòBLêÌþÖí
                     to be made into an Olah 427 -sacrifice.  .íÖñB¼ B³BNμÔñ
                                                                                                                         Your son. 417  .EÀðÄa-úÆà
                             Once he brought him up  ,eíÖñͼÓíÓMÌôe
                                                                                                  He [Avraham] responded, “I have two sons.”  ;−ÌñLÑ−ó−ÌòÖë−ÑòÐL :Bñ þÔôÖê
               He [God] said to him, “Bring him down.” 428 .  :eíÑð−ÌþBí :Bñ þÔôÖê
                                                                                                       He [God] said to him, “Your only one.”  ;EÐð−ÌìÐ−³Óê :Bñ þÔôÖê
                           One of the mountains. 429  .íéÄøÈäÆäãÇçÇà                         He responded, “This one is an only son to his mother  BnÌêÐñð−ÌìÖ−íÓï :Bñ þÔôÖê
                 God perplexes the righteous [at first]— 430  ó−Ìš−ÌcÔvÔíêÑíгÔôí"ÖaÖwÔí            and the other is an only son to his mother.”  ;BnÌêÐñð−ÌìÖ−íÓïÐî
               and [only] afterwards reveals [his intention].  ;óÓíÖñíÓlÔèÐôCÔkþÔìÔêÐî                     He said to him, “Who you love.”  ;ÖzÐëÔíÖêþÓLÎê :Bñ þÔôÖê
                        All this [is done] for the purpose  −ÑðÐkíÓïñÖ×Ðî                                  “I love them both,” he answered.  ;ëÑíBê −ÌòÎêóÓí−ÑòÐL :Bñ þÔôÖê
                            of increasing their reward.  ,öÖþÖ×ÐN ³BaÐþÔíÐñ                                    Then, He said, “Yitzchok!”  .šÖìЮÌ−³Óê :Bñ þÔôÖê
                Similarly, “The land that I will show you” 431  ,DÓêÐþÔêþÓLÎê±ÓþÖêÖíñÓê:öÑ×Ðî  Why did He not immediately reveal [this] to him?  ?íÖlÌ ìÐzÌôBñíÖlÌèêGíÖnÖñÐî
                     and, similarly, concerning Yonah: 432  :íÖòB−ÐaöÑ×Ðî                               So that He not confuse him suddenly,  óBêгÌõBëÐaÐþÔ¼ÐñêHÓL
                  “Proclaim about it the proclamation.” 433  :íÖê−ÌþÐwÔí³ÓêÖí−ÓñÑêêÖþКe             and become bewildered and deranged. 418  ,¹ÑþÖh̳Ðî î−ÖñÖ¼BzмÔcÔìeïÖ³Ðî
                                 [3] [He] awoke.  .íÅkÀLÇiÇå [â]                                       And, also, so that he value the mitzvah  íÖîЮÌnÔí³Óê î−ÖñÖ¼ëÑaÔìÐñ−ÑðÐ×e
                   He was quick to fulfill the command. 434  :íÖîЮÌnÔñïÑþÖcÐïÌò                              so that he may be rewarded  þÖ×ÖNBñöÑz−ÌñÐî
                                    [He] saddled.  .LáÂçÇéÇå                                            for each and every expression. 419 420  :þea−ÌðÐî þea−ÌcñÖkñÔ¼
                                He [did this] himself  ,BôЮԼÐë êeí                                                 Land of Moriah.  .äÈiÄøÉîÇäõÆøÆà
                                                                                                              [Referring to] Yerushalayim.  ,óÌ−ÔñÖLeþÐ−
      421  I.e., Moriah = instruction.  422  The Lishkas haGazis,the seat of the Sanhedrin is located on the Temple Mount.
      423  Taanis 16a.  424  êòìñîõ ê¼þêñ—the land of serving [God].  425  íÖiÌþÒô from þBô—myrrh.  426  Ber. Rab. 55, 7.  427  A  415  As if to say, “I am ready to do whatever You may ask.”  416  Sanhedrin 89b.  417  Why did God not immediately
      sacrifice that is totally consumed upon the Altar.  428  Ber. Rab. 56, 8. See below v. 12, Rashi −× í"ð.  429  Why did  tell him, “Take Yitzchok”?  418  Whereby, it would be said that Avraham agreed to sacrifice his son only because
      God not immediately reveal which mountain?  430  God does not tell Avraham to which mountain.  431  Above 12,  he had become unstable. (S.C.)  419  I.e., every expression of God, here, stressed to Avraham the greatness of his
      1.  432  Yonah 3, 2.  433  God did not immediately reveal the proclamation.  434  Pesachim 4a.  sacrifice.  420  Sanhedrin 89b; Ber. Rab. 39, 9; 55, 7.                                            #                                                               26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 |
   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246