Page 237 - BERESHIT
P. 237
#
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Black
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 8 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Black
#
[227] Bereishis—Vayera 21:30–33 âì-ì:àë àøéåZúéùàøá 8 BERESHIT Bereishis—Vayera 22:7–10 é-æ:áë àøéåZúéùàøá [234]
that I dug this well.” :³êÞÒfÔíþ'ÑêÐaÔí-³Óê−ÌzÐþ£ÔõÖì−'Ìk 7. Yitzchok spoke to Avraham, his father, ·î−ÌëÖêó¥ÖíÖþÐëÔê-ñÓêš‚ÖìЮÌ−þÓôê¶ÕiÔî.ï
31. Therefore he called that place êe£íÔíóB'šÖnÔñê§ÖþÖšö†Ñk-ñÔ¼ .êñ and said, “Father,” − flÌëÖêþÓôê¤ÒiÔî
Beer Sheva, ¼Ôë¢ÖLþ¤ÑêÐa and he [Avraham] said, “Here I am, my son.” −¢ÌòÐë−Ìp¤ÓpÌíþÓôê£ÒiÔî
since the two had made an oath there. :óÞÓí−ÑòÐLe£¼ÐaÐLÌòó'ÖL−§Ìk He said, “Here are the fire and the wood, ó− fl̮Ѽ¤ÖíÐî·LÑêÖíí¥ÑpÌíþÓôê†ÕiÔî
32. They made a covenant in Beer Sheva. ¼Ôë¢ÖLþ¤ÑêÐëÌa³−£ÌþÐëe'³ÐþÐ×ÌiÔî .ëñ but where is the lamb for the burnt-offering?” :íÞÖñÒ¼Ðñí£ÓOÔíí'ÑiÔêÐî
Avimelech, and Pichol, his general, then rose B flêÖëЮ-þÔN·ñÒ×−Ìõe CÓñ †Óô−ÌëÎêóÖš¤ÖiÔî 8. Avraham said, ó flÖíÖþÐëÔê·þÓôê¶ÕiÔî.ì
and returned to the land of the Philistines. :ó−ÞÌzÐLÌñÐt±Óþ'Óê-ñÓêe룊LÖiÔî “Elohim will show the lamb í§ÓOÔíB'l-íÓêÐþÌ−ó−„ÌíGÍê
33. Avraham planted an eishel [tree] in Beer Sheva, ¼Ôë¢ÖLþ¤ÑêÐëÌañÓL£Ñê¼'ÔhÌiÔî .èñ for a burnt-offering, my son.” −¢ÌòÐaí£ÖñÒ¼Ðñ
and there he proclaimed the Name Adonoy, í£ÖBíÐ−ó'ÑLÐaó flÖL-êÖþК¶ÌiÔî And the two of them went together. :îÞÖcÐìÔ−ó£Óí−ÑòÐLe'×ÐñÞÑiÔî
9. They came to the place ‡óBšÖnÔí-ñÓêeê†ÒëÖiÔî.¬
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
that Elohim had designated to him. ›ó−ÌíGÍêÞÖíB¤ñ-þÔôÞÖêþ¤ÓLÎê
That I dug this well. .øÅàÀaÇä-úÆàéÄzÀøÇôÈçéÄk Avraham built the altar there, Ôì flÑaÐïÌnÔí-³Óê·óÖíÖþÐëÔêó¥ÖLöÓë¶ÌiÔî
Avimelech’s shepherds argued about it [the well] CÓñÓô−ÌëÎê−ѼBþ Öí−ÓñÖ¼e−Öíó−Ìë−ÌþÐô and arranged the wood. ó−¢Ì®Ñ¼ÞÖí-³ÓêC£ÒþμÞÔiÔî
claiming, “We dug it.” ;ÖíeòÐþÔõÎìeòÐìÔòÎê :ó−ÌþÐôBêÐî He bound his son Yitzchok, BflòÐaš¤ÖìЮÌ−-³Óê·ðҚμÞÔiÔî
They agreed among themselves :óÓí−Ñò−ÑëeþÐôÖê and placed him on the altar, on top of the wood. :ó−Þ̮ѼÞÖññÔ¼£ÔnÌôÔì flÑaÐïÌnÔí-ñÔ¼ ¶B³ÒêóÓN¥ÖiÔî
that whoever appears at the well þÑêÐaÔíñÔ¼íÓêÖþгÌiÓL−ÌôñÖk
and the waters will rise towards him ,B³êÖþКÌñóÌiÔnÔíeñμÔ−Ðî 10. Avraham extended his hand B flðÖ−-³Óê·óÖíÖþÐëÔêì¥ÔñÐLÌiÔî.−
then it [the well] is his. ,ê−ÌíBlÓL and took the knife ³Óñ¢Ó×ÎêÞÔnÔí-³Óêì £ÔwÌiÔî
And they [the waters] rose towards Avraham. 400 :óÖíÖþÐëÔê³êÔþКÌñeñÖ¼Ðî to slaughter his son. :BÞòÐa-³ÓꬣÒìÐLÌñ
[33] An eishel. .ìÆLÅà [âì]
Rav and Shmuel [offer varying opinions]. ,ñÑêeôÐLe ëÔþ AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
One says that it was an orchard ½ÑcÐþÔt:þÔôÖêðÔì
from which fruit was brought for the guests’ meals ,íÖðe¼Ð½Ìaó−ÌìÐþBêÖñ ³Bþ−ÑtepÓnÌôê−ÌëÖíÐñ [8] Will show the lamb. .äÆNÇäBìäÆàÀøÄé [ç]
and the other one says a guest-house. êÖ−ÐòÔ½Ð×ÔêÐñšÖcÐòet :þÔôÖêðÔìÐî Meaning: He will see and choose for Himself a lamb. ,íÓOÔíBñþÔìÐëÌ−ÐîíÓêÐþÌ−þÔôBñÐk
If there will be no lamb [then] ,íÓNö−ÑêóÌêÐî
which contained various kinds of fruit. .³Bþ−Ñõ−Ñò−ÌôñÖk Bëe
We find the term íÖ¼−̬Ðò applied to tents, ó−ÌñÖíÒêÐëíÖ¼−̬Ðò öBLÐñ eò−Ì®Öôe my son will be the offering. !−ÌòÐaíÖñB¼Ðñ
as it is said, :þÔôÍêÓpÓL And although Yitzchok [now] understood ,šÖìЮÌ−ö−ÌëÑíÓL−ÌtñÔ¼¹ÔêÐî
“He will plant the tents of his palace.” 401 :BòÐðÔtÔê−ÑñÏíÖê¼ÔhÌiÔî that he was going to be slaughtered ,¬ÑìÖMÌíÐñCÑñBí êeíÓL
[nevertheless,] “They both went together” î−ÖðÐìÔ−óÓí−ÑòÐL e×ÐñÑiÔî
And there he proclaimed. .'åâå íÈL-àÈøÀ÷ÄiÇå
with the same heart. 454 :íÓîÖLëÑñÐa
[I.e.,] by means of that eishel ñÓLÑê B³Bê −ÑðÐ−ñÔ¼
[9] He bound .ãÉ÷ÂòÇiÇå [è]
the Name of the Holy One was called “God” Ô dBñÍêí"ÖaÖwÔíñÓLBôÐLêÖþКÌò
to the entire world; .óÖñB¼ÖíñÖ×Ðñ his hands and feet behind him. 455 .î−ÖþBìÎêÑô î−ÖñÐèÔþÐîî−ÖðÖ−
[for] after they [the guests] would eat and drink ó−̳BLÐî ó−ÌñÐ×BêÓ LþÔìÔêÐñ The term íÖð−њμ refers to hand and feet tied together. ,íÖð−њμê−ÌíðÔìÔ−ÐaóÌ−ÔñÐèÔþÐîóÌ−ÔðÖiÔí
That is the meaning of ó−ÌðešÎ¼ 456 [streaked] ,ó−ÌcŠšÎ¼ öBLÐñ êeíÐî
he [Avraham] would tell them, “Bless the One −ÌôÐñe×ÎþÖa:óÓíÖñþÑôBê
because their [the goats] ankles were streaked white ;ó−ÌòÖëÐñóÓí−Ñle½ÐþÔše−ÖíÓL
from Whose food you have eaten. .BlÓMÌôóÓzÐñÔ×ÎêÓL
You may think that you have eaten my food, ?óÓzÐñÔ×Îê−ÌlÓLÌnÓL,óÓzÔêó−Ìþeëн so that the place where they are bound ,Ba öÖ³Bê ö−ÌðКB¼ÓL óBšÖô
was readily distinguishable. :þÖk−ÌòíÖ−Öí
400 Ber. Rab. 54, 5. 401 Daniel 11, 45. 454 I.e., with equal determination. 455 See Shabbos 54a. 456 Below 30, 39.