Page 289 - BERESHIT
P. 289
#
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Black
[279] Bereishis—Toldos 25:27–29 èë-æë:äë úåãìåúZúéùàøá Bereishis—Toldos 28:9 è:çë úåãìåúZúéùàøá [310]
Yaakov was a man without fault, living in tents. :ó−ÞÌñÖí ÞÒêë£ÑL− ó flÖzL−¤Ìê·ëҚμÞÔ−Ðî AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
28. Yitzchok loved Eisov because he ate of his trappings, î−¢ÌõÐaðÌ−¤Ô®-−Ìkî£ÖNѼ-³Óêš§ÖìЮÌ−ë'ÔíÍêÞÓiÔî .ì×
but Rivkah loved Yaakov. :ë ÞҚμÞÔ−-³Óê³Óë'ÓíÒêí £ÖšÐëÌþÐî make a total of fifty-three years. 216 ,è"ò −ÑþÎí
Now, when he left his father î−ÌëÖêÑôLÔþ−ÑtÓLÐ×e
29. Yaakov was simmering a pottage ð−¢ÌïÖòë £ÒšÎ¼ÞÔ−ðÓï'ÖiÔî .¬×
he was sixty-three, making it one hundred and sixteen. 217 ,î"−š −ÑþÎí ,è"½ öÓaíÖ−Öí
Yet he says [to Pharaoh, þÑôBê êeíÐî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA I am] one hundred and thirty years ,íÖòÖL³ÔêÐôe ó−̾GÐL
one [Yaakov] went his way to houses of study ³BLÖþÐðÌô−ÑzÖëÐñLÔþ−ÑõíÓï BERESHIT so there are fourteen years missing. ,ó−ÌòÖL ð"− ó−ÌþѽÎì−ÑþÎí
and the other went his way to worshipping idols. 49 .íÖþÖïíÖðBëμÔñLÔþ−ÑõíÓïÐî Thus, you have learned ,ÖzÐðÔôÖñêÖí
A skilled trapper. .ãÄéÇöÇòÅãÉé that after receiving the blessings ³B×ÖþÐaÔíñÑaÌwÓLþÔìÔêÓL
he hid at the house of Eiver for fourteen years. .ó−ÌòÖL ð"− þÓëѼ³−ÑëÐaöÔôЬÌò
[I.e.,] how to entrap and deceive his father 50 î−ÌëÖê³Óê ³BnÔþÐñe ðe®Öñ 218
with his mouth, and he would ask him: :BñÎêBLÐî î−ÌõÐa (However, he was not punished for them LÔòͼÓpêGñÖëÎê)
because of the merit [of having studied] Torah 219 ,íÖþBzÔí ³e×ÐïÌa
“Father, how are salt and hay tithed?” 51 ?öÓëÓzÔí³ÓêÐîìÔñÓnÔí³Óêö−ÌþÐOÔ¼ÐôCÔê−Ñí,êÖaÔê
for Yoseif was not separated from his father î−ÌëÖêÑô¹Ñ½B− LÔþ−ÑõêG−ÑþÎíÓL
His father would thereby think ,î−ÌëÖê þeëÖ½Ðk
but for twenty-two years, ,íÖòÖL ë"× êÖlÓê
that he meticulously observes the mitzvos. :³BЮÌnÔašÑcКÔðÐô êeíÓL
that is, eòÐ−ÔíÐc
A man of the field. .äÆãÈNLéÄà from when he was seventeen till he was thirty-nine, ,¬"ñ ðÔ¼ ï"iÌô
Should be explained literally: ,B¼ÖôÐLÔôÐk
corresponding to the twenty-two years ë"× ðÓèÓòÐk
A man with no occupation— ñѬÖaóÖðÖê
that Yaakov was separated from his father î−ÌëÖêÑ ôëҚμÔ−LÔþ−ÑtÓL
who uses his bow to capture animals and birds. :³BõB¼Ðî ³BiÔìBzÐLÔšÐëíÓðB®Ðî
[during which time] he did not honor him, 220 ,BðÐaÌ×êGÐî
Without fault. .íÈz which are twenty years in Lavan’s house öÖëÖñ³−ÑëÐaó−ÌòÖLó−ÌþÐNÓ¼óÑíÐî
[Meaning:] one who is not an expert in all those [matters], ,íÓlÑêñÖ×Ða−ÌšÖë Bò−Ñ ê plus the two years that he was enroute. ,CÓþÓcÔëíÖíÖMÓLó−ÌòÖL−ÑzÐLe
as his heart is, so is his mouth. .î−ÌtöÑk BaÌñÐk As is written: “[He] built himself a house ³Ì−ÖaBñöÓëÌiÔî :ë−̳Ð×ÌðÐk
One who is not shrewd at deceiving ³BnÔþÐñ¹−ÌþÖì Bò−ÑêÓL−Ìô and for his livestock he made shelters.” 221 ,³BkнíÖNÖ¼eíÑòКÌôÐñe
is referred to as óÖ³. :óÖz −eþÖš The Sages inferred from this verse še½ÖtÔííÓfÌôñ"ÔïÔþeLÐþ−Ñõe
Living in tents. 52 .íéÄìÈäÉàáÅLÉé 10 that he spent eighteen months enroute, CÓþÓcÔaó−ÌLÖðÏìþÖLÖ¼íÖòÒôÐLíÖíÖMÓL
[Referring to:] the tent of Sheim and the tent of Eiver. 53 :þÓëѼñÓLBñÏíÖêÐîóÑLñÓLBñÏíÖê for the house was for the rainy season ó−ÌôÖLÐbÔí ³Bô−ÌaíÖîÎí³Ì−ÔëÐc
[28] He ate. [Lit. in his mouth.] 54 .åéÄôÀa [çë] and the booths for the summer. íÖnÔìÔí ³Bô−ÌaeîÎí ³Bke½Ðî
As Onkelos translates it: :BôebÐþÔ³Ðk And according to the calculation, based on the text, ó−Ìše½ÐtÔí öBaÐLÓìÐñe
In [or into] the mouth of Yitzchok. 55 .šÖìЮÌ−ñÓL î−ÌõÐa that we made above, ñ−ѼÐñeòÐëÔMÌìÓL
But, its Midrashic interpretation is: :BLÖþÐðÌôe from the time he left his father î−ÌëÖêÑôLÔþ−ÑtÓMÌô
With the mouth of Eisov. ,îÖNѼñÓL î−ÌõÐa until he went down to Egypt, ,óÌ−ÔþЮÌôÐñðÔþÖ−ÓLðÔ¼
I.e., he would entrap him B³Bê ðÖ®íÖ−ÖíÓL that he was one hundred and thirty years old ,ó−ÌòÖL ñ"š öÓaíÖ−ÖíÓL
and trick him with his words. 56 :î−ÖþÖëÐðÌaeíÑnÔþÐôe where we find an additional fourteen years. ó−ÌòÖLíÑþÐNÓ¼¼ÔaÐþÔê ðB¼ ó−ÌêЮBô eòÖêóÖMÓL
[29] Simmering. .ãÆæÈiÇå [èë] So, it is certain that −êÔcÔîêÖlÓê
Has the meaning of cooking ,ñeM−Ìa öBLÐl he hid in the house of Eiver þÓëѼ³−ÑëÐaöÔôЬÌò
49 Ber. Rab. 63, 10. 50 Yaakov is described as ó−ñíîê ë¾î− ó³ ¾−ê indicating that he was unpretentious and
straightforward. Eisov is contrasted as íð¾ ¾−ê ð−® ¼ðî− and should, therefore, be explained accordingly. (S.C.) 216 From the time he arrived at Lavan until he arrived in Egypt. 217 Which should have been his age when he came
51 Though, he actually knew that there is no requirement whatsoever that these items be tithed. (G.A.) 52 Why to Egypt. 218 I.e., for those fourteen years. 219 Which he studied during those fourteen years. 220 I.e., for the
the plural? 53 Ber. Rab. 63, 10. 54 î−ÌõÐa—the prefix ’ë can mean in or into as well as with. 55 Onkelos translates −× twenty-two years that Yaakov did not fulfill the precept of ëê ðîë−×—honoring one’s father, he was punished that Yoseif
î−õë ð−® as “For he would eat from his hunt.” 56 Ber. Rab. 63, 10. was taken from him for 22 years. 221 Below 33, 17.
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Black