Page 285 - BERESHIT
P. 285

[275]            Bereishis—Toldos 25:22–23 âë-áë:äë úåãìåúZúéùàøá                              Bereishis—Chayei Sarah 24:12–16 æè-áé:ãë äøù ééçZúéùàøá  [250]

           and when this happened she said, “If this is so, ö flÑk-óÌêþÓôê¤ÒzÔî             12. He said, “Adonoy, God of my master, Avraham, ó flÖíÖþÐëÔê−¤ÌòÒðÎê·−ÑíGÍêí†ÖîÒíÐ−|þfiÔôêÒiÔî .ë−
                             why did I desire this?” −Ì×¢ÒòÖêí£ÓfíÖn'Öñ                                      be present before me today, óB¢iÔí−£ÔòÖõÐñê'Öò-íÑþКÔí
                 She [then] went to inquire of Adonoy. :íÞÖBíÐ−-³ÓêL'þÐðÌñCÓñ£ÑzÔî                and act kindly with my master, Avraham. :óÞÖíÖþÐëÔê−'ÌòÒðÎêó£Ì¼ðÓ½–Óì-íÑNμÞÔî
                             23. Adonoy said to her, d †Öñí‚ÖîÒíÐ−þÓôê¶ÕiÔî .è×                13. Behold, here I stand by this well of water, óÌ−¢ÖnÔíö−¤Ñ¼-ñÔ¼ë£ÖvÌò−'Ì×ÒòÞÖêí§ÑpÌí .è−
                      “Two nations are in your womb, CflÑòЬÌëÐa·óÌ−B´è−¥ÑòÐL                          and the daughters of the townsmen þ− fl̼Öí−¤ÑLÐòÔê·³BòÐëe
                                                                         ë−³× ó−−è´
                                                                                                           are coming out to draw water. :óÌ−ÞÖôë'ÒêÐLÌñ³£ÒêЮÞÒ−
                                                                                                    14. Let it be that the girl to whom I say, ·Öí−Ó¶ñÑêþ¥ÔôÒêþ ¶ÓLÎêí†ÖþμÞÔp´Ôíí¤Ö−ÖíÐî .ð−
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                              ‘Please, tip over your pitcher that I may drink’ í flÓzÐLÓêÐî·CÑcÔ×ê¥Öò-−ÌhÔí
                                for it does not clarify  óÔ³ÖqÓL                                                and she will say ‘Drink, í flѳÐLí¤ÖþÐôÞÖêÐî
                              what this struggle was,  Bï íÖ®−Ì®Ðþê−ÌííÔô
                and it is written [regarding her exclaiming],  :ëÔ³Ö×Ðî                                 and I will also water your camels,’ í¢ÓšÐLÔêE−£ÓlÔôÐbóÔèÐî
                      “If this is so, why did I desire this?”  ?−Ì×ÒòÖêíÓïíÖnÖñöÑkóÌê           will be the one whom You have determined ·ÖzÐì¶Ô×Òíd¥Ö³Òê
                             19
                      Our Sages explain it [i.e., e®Î®ÕþгÌiÔî]  eíeLÖþÐð eò−ѳBaÔþ                          for your servant, Yitzchok. š flÖ ìЮÌ−Ðñ ¤EÐcÐëÔ¼Ðñ
             as having the meaning of íÖ®−Ìþ [moving quickly]:  ,íÖ®−Ìþ öBLÐñ                                     With her I will know ¼ flÔðÑêd¤Öëe
                               When she would pass  ³ÓþÓëB¼ íÖ³Ð−ÖíÓLÐk                         that You have dealt kindly with my master.” :−ÞÌòÒðÎê-ó̼ðÓ½£ÓìÖ³−'ÌNÖ¼-−ÞÌk
                           the doorways of Torah study  íÖþB³ −ÑìгÌtñÔ¼
                                 of Sheim and Eiver,  ,þÓëѼÖîóÑLñÓL                                 15. He had not yet finished speaking, ›þÑaÔðÐñí¤ÖlÌk ‡óÓþ‡Ó¬êe†í-−ÌíÐ−ÞÔî .î¬
                Yaakov would agitate and rush to come out.  ,³êÑ®Öñ½ÑkÐþÔõÐôî ±ÖþëҚμÔ−                   and behold Rivkah came out. ³ê †Ñ®Ò−í¤ÖšÐëÌþí«ÑpÌíÐî
          When she would pass doorways of idol-worshipers,  ,ó−Ìñ−ÌñÍê³ÔðBëμìÔ³ÓtñÔ¼³ÓþÓëB¼  She had been born to Besueil, the son of Milkah, í flÖkÐñÌô-öÓañ¤Ñêe³ÐëÌñ·íÖðÐlŠ−þ¥ÓLÎê
                        Eisov would agitate to come out.  .³êÑ®Öñ½ÑkÐþÔõÐôîÖNѼ                     the wife of Nachor, Abraham’s brother. ó¢ÖíÖþÐëÔê−¤ÌìÎêþB£ìÖò³ÓL'Ñê
                               Another explanation:  :þÑìÔêþÖëÖc                                         Her pitcher was on her shoulder. :dÞÖôÐ×ÌL-ñÔ¼d£ÖcÔ×Ðî
                       They struggled with one another  íÓïó̼íÓïó−̮ЮBþгÌô
                              20
      and argued over how the two worlds should be inherited. 21  :³BôÖñB¼ −ÑòÐL³ÔñÎ ìÔòÐaó−Ìë−ÌþÐôe  16. The girl was very good looking— ð flÒêÐô·íÓêÐþÔô³¥ÔëÒ¬í†ÖþμÞÔpÔí´Ðî .ï¬
                               She said, if this is so.  .ïÅk-íÄàøÆîàÉzÇå                               a virgin—no man had known her. d¢Ö¼ÖðÐ−ê¤GL−£ÌêÐîí–Öñe³Ða
                 [That] the pain of pregnancy is so great. . .  :þea̼ÖíþÔ¼Ô® ñBðÖb                                                                 ë−³× þ¼òíî´ ë−³× þ¼òí´
                             Why did I desire this?  .éÄëÉðÈàäÆfäÈnÈì
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                    Why did I long and pray to conceive?  :öB−ÖþÑíÔíñÔ¼³ÓñÓlÔtгÌôe íÖeÔêгÌô
                              She went to inquire.  .LÉøÀãÄìCÆìÅzÇå                                          [14] [She] will be the one  dÈúÉà [ãé]
                                                                                                           whom You have determined.  .ÈzÀçÇëÉä
                       To the house of study of Sheim. 22  :óÑLñÓLBLÖþÐðÌô³−ÑëÐñ
                                                                                             She is fitting for him for she will perform kind deeds  ó−ÌðÖ½Îì³ÓñÓôBè êÑíÐzÓL ,Bñ ê−ÌííÖ−eêÐþ
                             To inquire of Adonoy.  .'ä úÆàLÉøÀãÄì
                                                                                                  and is worthy to enter the house of Avraham.  ;óÖíÖþÐëÔêñÓL B³−ÑëÐa½ÑòÖkÌñê−Ìí−êÔðÐ×e
                 To tell her what would happen in the end.  :dÖõB½ÐaêÑíÐzíÔôdÖñð−ÌbÔiÓL
                                                                                                        The term ÖzÐìÔ×Õí means “You selected,”  ,ÖzÐþÔþ−Ña:ÖzÐìÔ×Òí öBLÐñe
                         [23] Adonoy said to her. 23  .äÈì'äøÆîàÉiÇå [âë]
                                                                                                                Approuvest in Old French.  :ï"Ô¼ÔñÐa ¬¾−ë"îþõê
                            Through an intermediary.  ,Ôì−ÌñÖL−ÑðÐ−ñÔ¼
                                                                                                                 With her I will know.  .òÇãÅàdÈáe
                 Sheim was told through Divine inspiration  ,LÓðÒwÔíÔìeþÐaþÔôÍêÓòóÑLÐñ       This was a plea. [I.e.,] “Let me know through her. . .  :dÖa−Ìñ¼ÔðBí :íÖpÌìÐz öBLÐñ
                            whereupon, he told her. 24  :dÖñþÔôÖê êeíÐî
                                                                                                            That You have dealt kindly.  .ãÆñÆçÈúéÄNÈò-éÄk
                      Two nations are in your womb.  .CÅðÀèÄáÀaíÄéBâ éÅðÀL
                                                                                                              If she will be from his family  BzÐìÔtÐLÌnÌôíÓ−ÐíÌzóÌê
                              [óÌ−Bè] is written as óÌ−Bè. 25  ,ó−ÌêÑèBôÐkë−̳Ðkó−Ì−Ñb
                                                                                                              and fit [to be a wife] for him,  ,Bñ ³ÓòÓèBíÐî
      19  Ber. Rab. 63, 6.  20  I.e., this world and the World-to-Come.  21  Yalkut 110.  22  Ber. Rab. 63, 6.  23  But, her  I will know that You have done kindness.  :ðÓ½ÖìÖ³−ÌNÖ¼−Ìk¼ÔðÑê
      inquiry was of Sheim?  24  Ber. Rab. 63, 17.  25  ó−−è can be read as ó−ÌêÑè, meaning great and princely persons.  BERESHIT  9                                                                     #                                                             #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - A | 18-07-18 | 09:43:37 |
   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290