Page 282 - BERESHIT
P. 282

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Black
 [253]  Bereishis—Chayei Sarah 24:21–22 áë-àë:ãë äøù ééçZúéùàøá  Bereishis—Toldos 25:19–20  ë-èé:äë úåãìåúZúéùàøá  [272]

 remained silent, waiting to determine ³Ô¼†ÔðÖñL−–ÌþÎìÞÔô  TOLDOS úåãìåú
 whether Adonoy had made his mission successful, B£kÐþÔcí§ÖBíÐ−Ôì−«ÌñЮÌíÞÔí  25 19. These are the descendants of ³'ÒðÐñB ÞzíÓl§ÑêÐî .¬−
 or not. :ê ÞG-óÌê         Yitzchok son of Avraham. ó¢ÖíÖþÐëÔê-öÓaš£ÖìЮÌ−
 22. When the camels had finished drinking, ³B flzÐLÌñ·ó−ÌlÔôÐbÔíe¥lÌkþ ¶ÓLÎêÞÔk−†ÌíÐ−Ôî .ë×  Avraham was the father of Yitzchok. :šÞÖìЮÌ−-³Óêð−'ÌñBí ó£ÖíÖþÐëÔê
 the man took a gold nose ring, ë flÖíÖïóÓï¤Óò·L−ÌêÖíì¥ÔwÌiÔî  20. Yitzchok was forty years old íflÖòÖLó−¤Ì¼ÖaÐþÔê-öÓa·šÖìЮÌ−−¥ÌíÐ−Ôî.×
 weighing half a shekel, B¢ñÖšÐLÌô¼Ôš£Óa
 and two bracelets for her arms, Öí− flÓðÖ−-ñÔ¼·ó−Ìð−ÌôЮ−¥ÑòÐLe  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 weighing ten gold shekel. :óÞÖñÖšÐLÌôë£ÖíÖïí'ÖþÖNμ
           [19] These are the descendants of Yitzchok.  .÷ÈçÀöÄéúÉãÀìBz äÆìÅàÀå [èé]
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  [šÖìЮÌ−³ÕðÐñBz refers to:] Yaakov and Eisov  îÖNѼÐîëҚμÔ−
                      who are discussed in this parshah. 1  :íÖLÖþÖtÔaó−ÌþeôÎêÖí
 Here, too, íÑêÖzÐLÌô is from the same root as íÓêÖMÌz.  .íÓêÖMÌz³ÔþÐïÌbÌôíÑêÖzÐLÌôöêÔk¹Ôê  Avraham was the father of Yitzchok. 2  .÷ÈçÀöÄéúÆàãéÄìBä íÈäÈøÀáÇà
 Now, you will find the term óÑôBLÐô 58  óÑôBLÐô öBLÐñêÑ®Bô íÖzÔêÓLóÑLÐ×e  After God [re]named him Avraham,  ,óÖíÖþÐëÔêBôÐLí"ÖaÖwÔíêÖþÖwÓLþÔìÔêÐñ
 concerning a person who is shocked and dumbstruck  óÖñÍêÓòÐîñÖíÐëÌòóÖðÖêÐa  [only] then did he have Yitzchok.  .šÖìЮÌ−³Óê ð−ÌñBí öÑ×−ÑþÎìÔê
 and is deep in thought  ,³BëÖLÎìÔôñÔ¼Ôëe  An alternate explanation:  :þÑìÔêþÖëÖc
 as in, “Concerning his day,  BôB− ñÔ¼ :BôÐk  since the verse was written  ëe³ÖkÔíëÔ³ÖkÓL−ÑðÐ−ñÔ¼
 enÔLÖò—there will be astonishment to those who come later,” 59  ,ó−ÌòÒþÎìÔêenÔLÖò  “Yitzchok son of Avraham,”  óÖíÖþÐëÔêöÓašÖìЮÌ−
 or óÌ−ÔôÖL enBL—“Let the heavens be astonished” 60  ,óÌ−ÔôÖL enBL  it became necessary to say,  :þÔôBñ šÖšÐïeí
 or óÑôBzÐLÓê—“He was momentarily astonished.” 61  ,êÖðÎìíÖ¼ÖLÐkóÑôBzÐLÓê  “Avraham was the father of Yitzchok,”  ;šÖìЮÌ−³Óê ð−ÌñBí óÖíÖþÐëÔê
 Likewise should you explain  LÑþÖõÐzCÔk  because the scoffers of the generations were saying  :ó−ÌþÐôBê þBcÔí−ÑòÖ®−Ññe−ÖíÓL−ÌõÐñ
 the term íÖiÌêÐL 62  concerning a shocked person  ñeíÖaóÖðÖêÐaí−ÖiÌêÐL öBLÐñ  that Sarah conceived by Avimelech,  ,íÖþÖNíÖ þÐaԼгÌòCÓñÓô−ÌëÎêÑô
 and one who is deep in thought.  .³BëÖLÎìÔôñÔ¼Ôëe  for she had lived with Avraham many years  óÖíÖþÐëÔêó̼íÖ³ÎíÖLó−ÌòÖLíÖnÔ×−ÑþÎíÓL
 [However,] Onkelos translates it  óÑèÐþÌz ½eñКÐòeêÐî  and did not conceive by him.  .epÓô−ÑííÖþÐaԼгÌpêGÐî
 from the term íÖiÌíÐL—waiting.  ,í−ÖiÌíÐL öBLÐñ  What did God do?  ?í"ÖaÖwÔííÖNÖ¼íÓô
 “The man waited,”  ,−ÑíÖLêÖþÐëÔ èÐî  He shaped Yitzchok’s facial features  šÖìЮÌ−ñÓLî−ÖòÖõþÑzнÔñКþÖ®
 [i.e.] he stood in one spot and waited  ðÖìÓê óBšÖôÐaðÑôB¼ÐîêÑíBL  similar to Avraham’s  ,óÖíÖþÐëÔêÐñíÓôBc
 to see whether God had brought him success.  ;BkÐþÔc’í Ôì−ÌñЮÌíÔí ³BêÐþÌñ  so that everyone would testify  :ñÒkÔí eð−̼ÑíÐî
 [íÑêÖzÐLÌô] should not be translated −ѳÖL—drinking  ,−ѳÖLóÑbÐþÔ³Ðñö−ÑêÐî  that “Avraham was the father of Yitzchok.”  ,šÖìЮÌ−³Óê ð−ÌñBí óÖíÖþÐëÔê
 for it [íÑêÖzÐLÌô] does not mean drinking,  ,íÖi̳ÐL öBLÐñ Bò−Ñê−ÑþÎíÓL  This is [the meaning of] what is written here:  öêÔk ëe³ÖkÓLeíÓïÐî
 because the verb “drink” does not take an ’ê.  :íÖi̳ÐL öBLÐñÌa³ÓñÓõBò ¹ÓñÖêö−ÑêÓL  “Yitzchok, son of Avraham”  ,óÖíÖþÐëÔêöÓašÖìЮÌ−
 Wondering at her.  .dÈìäÅàÈzÀLÄî  for here is proof  LÑ− ³eðѼ−ÑþÎíÓL
 [Meaning:] he was wondering about her,  ,Öí−ÓñÖ¼óÑôBzÐLÌô  that “Avraham was Yitzchok’s father.” 3  :šÖìÐ®Ì −³Óê ð−ÌñBí óÖíÖþÐëÔêÓL
 as in, “Say about me, ‘He is my brother’” 63  ,êeí −ÌìÖê−Ìñ−ÌþÐôÌê :BôÐk  [20] Forty years old. 4  .äÈðÈLíéÄòÈaÀøÇàïÆa [ë]
 and as in, “The people of the place asked  óBšÖnÔí−ÑLÐòÔêeñÎêÐLÌiÔî :BôÐ×e  For when Avraham returned from Mount Moriah  ,íÖiÌþBnÔíþÔíÑôóÖíÖþÐëÔêêÖaÓLÐk−ÑþÎíÓL
 about his wife.” 64  :BzÐLÌêÐñ  he received the news that Rivkah was born.  ,íÖšÐëÌþíÖðÐñBpÓLþÑOÔaгÌò
 [22] Half a shekel.  .òÇ÷Æa [áë]  And Yitzchok was then thirty-seven years old,  ,íÖòÖL ï"ñ öÓaíÖ−ÖíšÖìЮÌ−Ðî
 This is symbolic of the shekels of Israel  ,ñÑêÖþÐNÌ−−ÑñКÌLÐñïÓôÓþ
 58  From the root óô¾—empty and desolate.  59  Iyov 18, 20.  60  Yirmiyahu 2, 12.  61  Daniel 4, 16.  62  From the  1  Unlike other commentaries who explain ³îðñî³ the life-events (or biography) (see Radak, Sforno), Rashi interprets
 root íê¾.  63  Above 20, 13, where −ñ—to me is used to mean about me.  64  Below 26, 7, where î³¾êñ means about  it as the children. (See also Rashi above 6, 9).  2  If šì®− ³îðñî³ refers to Yitzchok’s children, then why are they not
 his wife.  mentioned here? (G.A.)  3  Tanchuma 1, Bava Metzia 87a.  4  Why did Yitzchok wait this long to marry? (G.A.)







 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Black   #
   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287