Page 313 - BERESHIT
P. 313

Bereishis—Toldos 26:12–14 ãé-áé:åë úåãìåúZúéùàøá
      [303]            Bereishis—Toldos 27:36–38 çì-åì:æë úåãìåúZúéùàøá        #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 2601
                             he took my birthright, ì flÖšÖñ−¤Ì³Öþ ÞÒ×Ða-³Óê                           That year he reaped a hundred fold, ó−¢ÌþÖ¼ÐLí¤ÖêÑôêî£ÌíÔíí'ÖòÖMÔaê§Ö®ÐôÌiÔî
                   and now he has taken my blessing.” −¢Ì³Ö×ÐþÌaì¤ÔšÖñí£ÖzÔ¼í'ÑpÌíÐî                        for Adonoy had blessed him. :íÞÖBíÐ−eí£Ñ×ÎþÞÖëÐ−Ôî
         He said, “Have you not saved a blessing for me?” :íÞÖ×ÖþÐa−£ÌlÖzÐñ'Ô®Öê-ê ÞGÎíþ–ÔôêÒiÔî             Sh’lishi (Third Aliyah)  éùéìù
                  37. Yitzchok replied and said to Eisov. î †ÖNѼÐñþÓôê¤ÒiÔîš‚ÖìЮÌ−öÔ¼¶ÔiÔî .ïñ               13. The man prospered. L−¢ÌêÖíñ£ÔcÐèÌiÔî .è−
                “Behold, I have made him your master, ·CÖñî−'ÌzÐôÔNþ−„ÌëÐbö¤Ñí            He continued to prosper until he became very great. :ð ÞÒêÐôñ£ÔðÖè-−ÞÌkð'Ô¼ñ flÑðÖèÐî·CBñÖíCÓñ¥ÑiÔî
           and all his brothers I have given him as slaves. ó− flÌðÖëμÞÔñ ·Bñ −Ì z¥Ô³Öòî−†ÖìÓê-ñÖk-³ÓêÐî   14. He owned flocks of sheep, ·öêÒ®-íÑòКÌôB¥ñ-−ÌíÐ−ÞÔî .ð−
              I have sustained him with grain and wine. î−¢ÌzÐ×ÔôнL£þ−̳Ðîö'ÖèÖðÐî                      herds of cattle, and many slaves, í¢ÖaÔþí£ÖcŠëμÞÔîþ flÖšÖëí¤ÑòКÌôe                                                                                         BERESHIT
               Where— What can I do for you my son?” :−ÞÌòÐaí£ÓNͼÞÓêí'ÖôêB flõÑêí¤Ö×Ðñe             and the Philistines were jealous of him. :ó−ÞÌzÐLÌñÐtB£³Òêe'êÐòÔšÐ−Ôî
                          38. Eisov said to his father, î−†ÌëÖê-ñÓêî ‚ÖNѼþÓôê¶ÒiÔî .ìñ
             “Do you have only one blessing, my father? − flÌëÖê·EÐñ-êîÞÌí³¥ÔìÔêí¶Ö×ÖþÎëÞÔí            AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  is not as esteemed as Eretz Yisrael itself,  ,dÖôЮԼñÑêÖþоÌ−±ÓþÓêÐkíÖëeLÎìdÖò−ÑêÓL
                                                                                                         i.e., the land of the Seven Nations. 86  :óÌ−Bè íÖ¼ÐëÌL±ÓþÓêÐk
                              He has deceived me.  .éÄðÅáÀ÷ÀòÇiÇå
                                                                                                                          That year.  .àåÄäÇääÈðÈMÇa
                         As Onkelos translates it −ÌòÔôÔ×Ðî—  −ÌòÔôÔ×Ðî BôebÐþÔ³Ðk
                                                                                                 Despite the fact that it [the year] was abnormal  ,dÖòÖw̳ÐkdÖò−ÑêÓL−ÌtñÔ¼¹Ôê
                  [meaning] he lied in wait to ambush me.  ;−ÌòÖëÖþÎê                                            for it was a famine year.  :öBëÖ¼Ðþ³ÔòÐLíÖ³Ð−ÖíÓL
              [The word] ëÔþÖêÐî [is translated by Onkelos] öÔôÐ×e.  .öÔôÐ×e ëÔþÖêÐî
                                                                                                                In that land, that year.  .àåÄäÇääÈðÈMÇaàåÄäÇäõÆøÈàÈa
                 Other versions of the Targum have it −ÌòÔôÐkÔìÐî  ,−ÌòÔôÐkÔìÐîö−ÌôÐbÐþÔ³ÐôLÑ−Ðî
                                                                                               Why are both [the land and the year] mentioned?  ?íÖôÖñóÓí−ÑòÐL
                           [meaning] he outwitted me.  :−ÌñóÑkÔìгÌò
                                                                                                           To tell us that the earth was hard  íÖLÖš±ÓþÖêÖíÓL,þÔôBñ
                                         Saved.  .ÈzÀìÇöÈà
                                                                                                         and that the year was a hard one. 87  :íÖLÖšíÖòÖMÔíÐî
                          A term meaning setting aside,  íÖLÖþÐõÔí öBLÐñ                                                            .íéÄøÈòÀLäÈàÅî
                        as in ñÓ®êÖiÔî “And he set aside.” 177  :ñÓ®êÖiÔî ,BôÐk                                      A hundred fold.
                                                                                           For they had estimated the amount it ought to produce  ,³BNμÔñíÖ−eêÐþíÖnÔkÖíeðÖôÎêÓL
                            [37] Behold, a master.  .øéÄáÀbïÅä [æì]
                                                                                          and for every one estimated, it produced one hundred. 88  .íÖêÑ ôÖíeðÖôÎêÓL³ÔìÔêñÔ¼íÖ³ÐNÖ¼Ðî
       This is the seventh blessing 178  [that was given to Yaakov] 179  ,ê−Ìí³−̼−ÌëÐLBïíÖ×ÖþÐë
                                                                                                                      Our Sages said, 89  :eþÐôÖê eò−ѳBaÔþÐî                                                                                                      10
                    yet, he makes of it the major blessing!  ?íÖòBLêÌþdÖ³Bê íÓNB¼ êeíÐî
                                                                                                   the purpose of this estimate was for tithing.  :íÖ−Öí ³BþÐNмÔôÐñíÓïðÓôBê
                             But, [the explanation is]  êÖlÓê
                        he was [in effect] saying to him,  :Bñ þÔôÖê                                        [13] He became very great.  .ãÉàÀîìÇãÈâéÄk [âé]
                                                                                                                So that people would say:  :ó−ÌþÐôBê e−ÖíÓL
           “What benefit will you derive from being blessed?  ?íÖ×ÖþÐëÌaEÐñ³ÓñÓ¼Bz íÔô
                                                                                                       “[Rather] the dung of Yitzchok’s mules  šÖìЮÌ−ñÓLî−Ö³BðÐþÌtñÓëÓï
                        For if you will obtain properties  ,ó−̽Ö×ÐòíÓòКÌzóÌê
                                                                                                     than the silver and gold of Avimelech.” 90  :CÓñÓô−ÌëÎêñÓLBëÖíÐïe BtнÔ×êGÐî
                              they will belong to him,  ,óÑíBlÓL
                   for I have made him a master over you  ,CÖñî−ÌzÐôÔNþ−ÌëÐb−ÑþÎíÓL                            [14] And many slaves.  .äÈaÇøäÈcËáÂòÇå [ãé]
      and whatever a servant acquires is owned by his master. 180  :BaÔþíÖòÖšðÓëÓ¼íÖòÖwÓMíÔôe   [Meaning:] a great deal of work [or production],  íÖaÔþíÖlмÐt
                                                                                                                   ovreine in Old French.  .êò"−þëîê ï"Ô¼Ôñ öBLÐñÌa
                      Where—what can I do for you?  .äÆNÁòÆàäÈî àBôÅàäÈëÀìe
                                                                                                          íÖðBëμ denotes one particular labor  ,³ÔìÔêíÖðBëμ¼ÔôÐLÔôíÖðBëμ
                          [êBõÑê meaning:] “Where here  êBõ−ÑêíÑiÔê
                                                                                               [whereas] íÖcŠëμ denotes a great deal of production.  :íÖaÔþíÖlмÐt¼ÔôÐLÔôíÖcŠëμ
                shall I search for something to do for you?”  :CÖñ ³BNμÔlíÔôLÑwÔëÎê
                 [38] Do you have only one blessing?  .úÇçÇàäÈëÈøÂáÇä [çì]
                                                                                         86  I.e., Yitzchok had a miraculously successful harvest in Gerar despite the fact that only the part of Eretz Yisrael
                 The letter ’í here [íÖ×ÖþÎëÔí] is used to indicate  ³ÓLÓnÔLÐôBïê"Ñí
                                                                                         which was part of the “Seven Nations” was blessed to be a “Land flowing with milk and honey” (see Shemos 3, 8).
                                                                                         (G.A.)  87  Ber. Rab. 64, 6.  88  The Midrash (Ber. Rab. 64, 6) asks, however: What purpose was there in estimating
      177  Bamidbar 11, 25.  178  The first six blessings: 1) ó−ô¾í ñ¬ 2) ±þêí −òô¾ô,3) öèð ëîþ,4) ¾îþ−³,5) ó−ô¼ µðë¼−,6) µñ îîì³¾−  the crops? Therefore: “Our Sages said. . .”  89  Ibid.  90  Ber. Rab. 64, 7, i.e., the dung of Yitzchok’s animals was
      ó−ôîêñ.  179  See v. 38, 29.  180  Pesachim 88b.                                   worth more than the king’s gold and silver.


                #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - A | 18-07-18 | 09:43:38 |
   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318