Page 315 - BERESHIT
P. 315

[305]            Bereishis—Toldos 27:41–43 âî-àî:æë úåãìåúZúéùàøá                                      Bereishis—Toldos 26:5–7 æ-ä:åë úåãìåúZúéùàøá     [284]

                             because of the blessing í flÖ×ÖþÐaÔí-ñ¶Ô¼                        and minded My mandate, My commandments, −£Ô³BЮÌô− flÌzÐþÔôÐLÌô·þÒôÐLÌiÔî
                    with which his father blessed him. î−¢ÌëÖêB£×ÎþÞÑaþ'ÓLÎê                              My decrees and My teachings.” :−ÞÖ³ÒþB Þ³Ðî−'Ô³BwŠì
                             Eisov said in his heart, B†aÌñÐaî ‚ÖNѼþÓôê¶ÕiÔî                               Sheini (Second Aliyah)    éðù
       “The mourning days for my father are approaching. − flÌëÖêñÓë¤Ñê·−ÑôÐ−·eëÐþКÌ−                  6. Yitzchok [thus] settled in Gerar. :þÞÖþÐèÌaš£ÖìЮÌ−ëÓL'ÑiÔî.î
                   I will then kill my brother, Yaakov.” :−ÞÌìÖêëҚμÞÔ−-³Óêí£ÖèÐþÔíÞÔêÐî     7. [When] the local men asked about his wife, B flzÐLÌêÐñ·óBšÖnÔí−¥ÑLÐòÔêe„ñÎêÐLÌiÔî.ï
                           42. Rivkah was informed í flÖšÐëÌþÐñð¤ÔbŠiÔî .ëô                                    he said, “She is my sister.” êî¢Ìí−̳¤ÒìÎêþÓôê£ÒiÔî
                about the words of Eisov, her older son, ñ¢ÒðÖbÔíd¤ÖòÐaî£ÖNѼ−'ÑþÐëÌc-³Óê
                          and she sent [a messenger] ì„ÔñÐLÌzÔî                                       AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                      to call Yaakov, her younger son, ö flÖ¬ÖwÔíd¤ÖòÐa·ëҚμÞÔ−Ðñê¥ÖþКÌzÔî           [5] Avraham listened to my voice.  .éÄìB÷ÀaíÈäÈøÀáÇà-òÇîÈL [ä]
                               and she said to him. î− flÖñÑêþÓôê¤ÒzÔî                                         When I put him to the test. 75  :B³Bê −̳−ÌqÌpÓLÐk
        “Behold, your brother Eisov is consoled through you, £EÐñó'ÑìÔòгÌôE− flÌìÖêî¤ÖNѼ·íÑpÌí                  Minded My mandate.  .éÄzÀøÇîÀLÄîøÉîÀLÄiÇå
                          [for he intends] to kill you. :EÞÓèÐþÖíÐñ                                    [Referring to] precautionary measures  ³Bþ−ÑïÐb
                                                                                                    for the purpose of avoiding [transgressing]  íÖšÖìÐþÔíÐñ
                        43. Now my son listen to me. −¢ÌñÒšÐa¼¤ÔôÐL−£ÌòÐëí'ÖzÔ¼Ðî .èô
                                                                                                      on prohibitions [set forth] in the Torah,  ,íÖþBzÔaÓL ³BþÖíÐïÔêÖíñÔ¼
         Get up and flee to Lavan, my brother, to Charan. :íÖòÞÖþÖì−£ÌìÖêö'ÖëÖñ-ñÓê §EÐñ-ìÔþÐaóe«šÐî  such as [the prohibition to marry] “second-degree” relations  ³B−ÖþμÖñ ³BiÌòÐL :öBèÐk
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  and the Rabbinic prohibitions concerning Shabbos.  :³ÖaÔMÔñ ³eëÐLe
                                                                                                                 My commandments.   .éÇúBÀöÄî
      [41] Mourningdaysformyfatherareapproaching. 190  .éÄáÈàìÆáÅàéÅîÀéeáÀøÀ÷Äé [àî]       [Referring to] things that even if they were not written,  eëÐzÐ×ÌòêGelÌêÓLó−ÌþÖëÐc
                               As it evidently means:  ,B¼ÖôÐLÔôÐk                            would be fit to be included in the commandments,  ,³BeԬЮÌíÐñóÑíöÌ−eêÐþ
                     “So that I will not grieve my father.”  ,êÖaÔê³ÓêþѼԮÎêêHÓL          such as [the prohibitions against] robbing and killing. 76  :ó−ÌôÖc ³e×−ÌõÐLe ñÑïÖb :öBèÐk
          There are various explanations in Midrash Aggadah.  :LÑ−ó−ÌòÖõíÖnÔ×ÐñíÖðÖbÔê−ÑLÐþÐðÌôe
                                                                                                                        My decrees.  .éÇúBwËç
                        [42] Rivkah was informed.  .äÈ÷ÀáÄøÀìãÇbËiÇå [áî]                                          [Referring to] things  ó−ÌþÖëÐc
                      She was told by Divine Inspiration  dÖñðÔbeí LÓðBwÔíÔìeþÐa             that the evil inclination and the nations of the world  óÖñB¼Öí ³BneêÐî¼ÖþÖíþÓ®ÑiÓL
                       as to what Eisov was planning. 191  :BaÌñÐaþÑíÐþÔíÐôîÖNѼÓMíÔô                                   argue against,  ,óÓí−Ññμö−Ìë−ÌLÐô
                         Is consoled through you. 192  .EÀìíÅçÇðÀúÄî                              such as [the prohibitions against] eating pork  þ−ÌïÎì³Ô ñ−Ì×Îê :öBèÐk
             [Meaning:] “He regrets the brother relationship,  ,íÖîÎìÔêÖíñÔ¼óÔìÌò                    and wearing garments of wool and linen  ,ïÑòЬԼÔL³ÔL−ÌëÐñe
                     making other [than brotherly] plans,  ,³ÓþÓìÔêíÖëÖLÎìÔô ëBLÐìÔñ               for which there [apparently] are no reasons,  ,þÖëÖcÔaóÔ¼Ô¬ö−ÑêÓL
                         to become estranged from you  EÐñþÑkÔòгÌíÐñ                                         but are the edicts of the King  CÓñÓnÔí³Ôþ−ÑïÐèêÖlÓê
                                   and to kill you.”  .EÓèÐþÖíÐñe                                        and His decrees upon His subjects. 77  :î−ÖðÖëμñÔ¼î−Ö³BwŠìÐî
                      The Midrash Aggadah 193  explains:  :íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe                                        And My teachings. 78  .éÈúÉøBúÀå
                       “In his eyes you are already dead  î−Öò−ѼÐa³ÑôíÖzÔêþÖëÐk                              To include the Oral Law— 79  íÓtñÔ¼ÐaÓLíÖþBz ê−ÌëÖíÐñ
           and he has drunk for you the cup of consolation. 194  .ó−ÌôeìÐòÔzñÓL ½Bk E−ÓñÖ¼íÖ³ÖLÐî      laws given by God to Moshe at Sinai. 80  :−Öò−ÌqÌôíÓ¾ÒôÐñíÖ×ÖñÎí
                      According to the plain explanation  B¬eLÐõ−ÌõÐñe
                                                                                                                  [7] About his wife.  .BzÀLÄàÀì [æ]
                       it has the meaning of consolation,  ,ó−ÌôeìÐòÔz öBLÐñ
                                                                                                               [I.e.,] concerning his wife 81  ,BzÐLÌêñÔ¼
         [i.e.,] he will comfort himself for [losing] the blessings  ³B×ÖþÐaÔíñÔ¼ êeí óÑìÔòгÌô
                                                                                                       as in, “Say to me, ‘he is my brother.’” 82  :êeí −ÌìÖê−Ìñ−ÌþÐôÌê :BôÐk
                                    by killing you.  :EÓ³Öè−Ì þÎíÔa
                                                                                         75  The expression of −ñîšë—my voice, refers to a test because God, in effect, says, “Listen to my voice, though you
      190  Why wait till then?  191  Ber. Rab. 67, 9.  192  The root has two meanings: 1) to be comforted, 2) to regret.  may not understand, and do not question.” (G.A.)  76  Yoma 67b.  77  Ibid.  78  Why the plural?  79  As well as the
      193  Sotah 13a.  194  It was customary for close relatives to drink a “cup of consolation” for the deceased.  written.  80  Yoma 28b.  81  The prefix ’ñ sometimes means concerning.  82  Above 20, 13.  #                                                       #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - B | 18-07-18 | 09:43:38
   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320