Page 353 - BERESHIT
P. 353

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Black
      [343]          Bereishis—Vayeitzei 30:33–35 äì-âì:ì àöéåZúéùàøá                                  Bereishis—Vayishlach 32:25–27 æë-äë:áì çìùéåZúéùàøá    [374]

        33. My righteousness shall testify for me in the future þ flÖìÖôóB¤−Ða·−̳֚ÐðÌ®−¥Ìa-íÖ³ÐòÞÖ¼Ðî .èñ  A man wrestled with him until daybreak. :þÔìÞÖMÔí³B'ñμð£Ô¼B fln̼·L−Ìêš'ÑëÖêÞÑiÔî
                         when you go over my wage. E−¢ÓòÖõÐñ−£ÌþÖ×ÐN-ñÔ¼êB'ëÖ³-−ÞÌk       26. He [the man] saw that he could not defeat him, B flñ·ñÒ×Ö−ê¥G−¤ÌkêÐþ†ÔiÔî .î×
              Any goat which is not speckled or spotted, ó−†Ìf̼ÞÖaêe‚ñÖ¬Ðîð¶ÒšÖò»ep»Óò−Ñê-þÓLÎêñ¤Òk   and he struck the socket of his hip. B¢×ÑþÐ−-¹Ô×Ða¼£ÔbÌiÔî
                     and any sheep that is [not] dark, ó− flÌëÖNÐkÔa·óeìÐî                                Yaakov’s hip joint was dislocated ë flҚμÞÔ−CÓþ¤Ó−-¹Ôk·¼Ôš¶ÑzÔî
       shall be considered as stolen [if it is] in my possession.” :−ÞÌzÌêêe£íëe'òÖb                           as he wrestled with him. :B Þn̼B£šÐëÞÖêÑíÐa
           34. Lavan said, “Agreed, may it be as you say.” :EÞÓþÖëÐðÌ×−'ÌíÐ−e£ñö¢Ñíö£ÖëÖñþÓôê'ÒiÔî .ðñ  27. He [the man] said, “Let me go, −Ìò flÑìÐlÔLþÓôê¤ÒiÔî .ï×
           35. That day he [Lavan] removed the he-goats ó− ‚ÌLÖ−ÐzÔí-³Óêêe¶íÔí»óBiÔaþÔ½¤ÖiÔî .íñ  BERESHIT                          é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA


                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI
                                                                                                                     A man wrestled.  .LéÄà÷ÅáÈàÅiÇå
                about those that will be born from now on,  :íÖzÔ¼Ñôó−ÌðÖñBpÔíñÔ¼        Menachem explained it: a man became covered with dirt,  ,L−ÌêþÑtԼгÌiÔîLÔþ−ÑtóÑìÔòÐô
                  ‘These were here from the beginning,’ 173  ,íÖlÌìÐzÌôóÖLe−ÖíelÑê                            [þÑtԼгÌiÔî] meaning šÖëÖê—dust,  ,šÖëÖê öBLÐñ
              And, furthermore, that you may not say to me  ,−ÌñþÔôêÒ³êHÓL ,ðB¼Ðî               because they were kicking up dirt with their feet  óÓí−ÑñÐèÔþÐaþÖõÖ¼ ó−ÌñμÔôe−ÖíÓL
            ‘It was because of the speckled and spotted males  ,ó−ÌêeñЬe ó−ÌcešÐòöÑíÓLó−ÌþÖ×ÐfÔí−ÑðÐ−ñÔ¼  as a result of their movement [while struggling].  .óÖ¼eòмÌò−ÑðÐ−ñÔ¼
        that the females gave birth in their [the males’] likeness  öÖ³ÖôÐèec ³BëÑšÐpÔííÖòÐðÔñѳ                To me, however, it seems  ,íÓêÐþÌò−ÌñÐî
                                from this point on.’”  :CÖñ−ÑêÐîöêÔkÌô                            that it stems from þÑMԚгÌiÔî—he attached himself  ,þÑMԚгÌiÔî öBLÐñ êeíÓL
                             [33] Shall testify, etc.  .'åâå éÄa-äÈúÀðÈòÀå [âì]                            and it [šÑëÖêÑiÔî] is of Aramaic origin  ,êeí −ÌnÔþÎê öBLÖñÐî
           “If you suspect that I am taking anything of yours,  ,óeñÐkEÐlÓMÌôñѬBò −ÌòÎêÓL−ÌòÑðÐMÔìÐzóÌê  [as in] “After they became [eš−ÌëÎêÔð] attached in it,” 59  ,d−Ña eš−ÌëÎêÔcþÔ³Öa
                then my righteousness will testify for me—  ,−̳֚ÐðÌ®−ÌëíÓòμÔz                      [or] “He [š−ÑëÎêÔî] attached it with loops, 60  šÔë−Ñô d−Ññš−ÑëÎêÔî
                         for my righteousness will come  −̳֚ÐðÌ®êÒëÖ³−Ìk                                        [šÔë−Ñô] meaning a loop.  ,íÖë−Ìòμ öBLÐñ
              and testify before you concerning my wages—  ,E−ÓòÖõÐñ−ÌþÖ×ÐNñÔ¼ð−ֳ̼Ðî                  For it is the way of two who struggle  ó−ÌôÐvԼгÌôÓLóÌ−ÔòÐLCÓþÓcöÑkÓL
                       that you will not find in my flock  −ÌþÐðÓ¼ÐëêÖ®Ðô̳êHÓL                      for one person to throw the other down,  ,eíѼÑþ³ÓêL−Ìê ñ−ÌtÔ íÐñ
               anything but speckled and spotted [animals].  ,ó−ÌêeñЬe ó−ÌcešÐòóÌê−Ìk         then he grasps him and entwines him in his arms.  ,î−Ö³B¼BþÐïÌëBšÐëBêÐîBšÐëBìÓL
                     Any that you may find among them  öÓíÖëêÖ®ÐôÌzÓLñÖ×Ðî                                      Our Sages have explained  ,ñ"ÔïÔþeLÐþÑõe
         [any] that is not speckled or spotted or dark brown—  ,óeì Bê êeñÖ¬ Bê ðešÖò Bò−ÑêÓL            that this was Eisov’s guardian angel.  :îÖNѼñÓLBþÖN êeíÓL
            it will be obvious that I have stolen it from you—  ,CÖñî−ÌzÐëÔòÐbÓLÔ¼eðÖ−Ða          [26] And he struck the socket of his hip.  .BëÅøÀé-óÇëÀaòÇbÄiÇå [åë]
             and it is through theft that it is in my possession.  :−ÌñЮÓê −eþÖL êeí íÖë−ÑòÐèÌëe  The upper thigh-bone that joins the hip-bone  ³−̽eaÐñÔšÐaÔ¼ešÖzÔíCÑþÖiÔí ³−Ìñeš
                                                                                    12
                                  [34] Agreed. 174  .ïÅä [ãì]                                                    is called the ¹Ôk [lit. ladle]  ,¹Ôk −eþÖš
                    A term indicating acceptance of terms.  :ó−ÌþÖëÐc³ÔñÖaÔš[öÑí] öBLÐñ                     because the flesh which is on it  Ö í−ÓñÖ¼ÓLþÖNÖaÔíÓLóÑLñÔ¼
                               May it be as you say.  .EÆøÈáÀãÄëéÄäÀéeì                                          appears like a pot-ladle.  :íÖþÑðКñÓL¹Ôkö−ÌôÐk
        [Meaning:] “If only you remain satisfied with this!.” 175  :CÔ×Ða ±BtÐìÔzÓL−êÔîÐñÔí                              Dislocated.  .òÇ÷ÅzÇå
                                [35] He removed.  .øÇñÈiÇå [äì]                                         [I.e.,] it was dislocated from its joint.  ,dÖzÐþÔaÐìÔô óBšÐnÌôíּКмԚгÌò
                  [I.e.,] Lavan [removed] on that day, etc.  .êeíÔí óBiÔaöÖëÖñ                                         A similar usage:  :Bñ íÓôBðÐî
                                    The he-goats.  .íéÄLÈéÀzÇäúÆà                           “Lest my soul become [¼ÔšÑz] disconnected from you,” 61  ,CÑnÌô−ÌLÐõÔò¼ÔšÑzöÓt
                                                                                                         [¼ÔšÑz] meaning removal, dislocation.  .íÖþÖ½Îí öBLÐñ
                               [ó−̾Ö−Ðz are] male goats.  :ó−ÌþÖ×Ðïó−Ìf̼
                                                                                                    In the Mishnah [this usage can be found:].  :íÖòÐLÌôÐëe
                                                                                                         öÖ³Ö®−ÑaԼњμԚÐñ “To rip up their roots.” 62  :öÓí−ÑLÐþÖLLÑþÖLÐñöÖ³Ö®−ÑaԼњμԚÐñ
      173  However, this particular problem could have been solved by simply taking an accounting of the present speckled
      and spotted sheep and later counting the increase. Therefore, Rashi offers another explanation. (M., S.C.)  174  We
      have had öí as meaning behold (above 15, 3). Here, it has another meaning. (M.)  175  Lavan felt that he was getting
      an unbelievable bargain.                                                           59  Sanhedrin 63b.  60  Menachos 42a.  61  Yirmiyahu 6, 8.  62  Gittin 55a.







 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - A | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Black
   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358