Page 439 - BERESHIT
P. 439

[429]         Bereishis—Vayeishev 37:35–36 åì-äì:æì áùéåZúéùàøá                                      Bereishis—Vayeishev 37:2  á:æì áùéåZúéùàøá         [416]                                                                                                    #                                                               26015

           to console him, but he refused to be consoled. ó flÑìÔòгÌíÐñ·öÑêÖôÐ−ÔîB †ôÎìÞÔòÐñ          Yoseif at the age of seventeen years, ·íÖòÖLí¥ÑþÐNÓ¼-¼ÞÔëÐL-öÓa¹„ѽB−
                                        He said, þÓôê–ÕiÔî                                         would tend the sheep with his brothers, öê flÒvÔa·î−ÖìÓê-³Óêí¥Ó¼Òþí¶Ö−Öí
       “I will go down to the grave mourning for my son.” íÖñ¢ÒêÐLñ£ÑëÖê−§ÌòÐa-ñÓêð«ÑþÑê-−ÞÌk      and the lad was with the sons of Bilhah, í§ÖíÐñÌë−'ÑòÐa-³ÓêþÔ¼Ô†òêe¤íÐî
                            His father wept for him. :î−ÞÌëÖêB£³ÒêÐjÐë'ÑiÔî                       and the sons of Zilpah, his father’s wives. î−¢ÌëÖê−¤ÑLÐòí£ÖtÐñÌï−'ÑòÐa-³ÓêÐî
                  36. The Midianites sold him in Egypt óÌ−¢ÖþЮÌô-ñÓêB£³Òêe'þÐ×ÞÖôó−flÌòÖðÐn¶ÔíÐî .îñ  Yoseif brought back bad reports about them í£Ö¼Öþó'Ö³ÖaÌc-³Ó깧ѽB− ê'ÑëÖiÔî
                    to Potiphar, an officer of Pharaoh, í flÒ¼ÐþÔt½−¤Ìþн·þÔõ−̬B ÞõÐñ
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                        the chief of the executioners. ô :ó−ÞÌìÖaÔhÔíþ£ÔN
                                                                                                             First, Yaakov’s entire purpose  ëҚμÔ−ñÓLBôЮԼñÖkÓL,³ÔìÔê
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  in working for Lavan was only for the sake of Rochel.  ,ñÑìÖþÐëêÖlÓêöÖëÖññÓ®ÑêðÔëÖ¼êG
                       But he refused to be consoled.  .íÅçÇðÀúÄäÀìïÅàÈîÀéÇå              [Secondly,] Yoseif’s facial features resembled his [Yaakov’s].  ,Bñ íÓôBc ¹Ñ½B− ñÓLö−ÌòBš−Ñêî−ÌïíÖ−ÖíÓLÐî
                      A person cannot accept consolation  ö−ÌôeìÐòÔzñÑaÔšÐôóÖðÖêö−Ñê               [Also,] everything that happened to Yaakov  ëҚμÔ−Ðñ¼Ôþ−ÑêÓMíÔôñÖ×Ðî
              for one who is alive, but is thought to be dead,  ;³ÑnÓL þeëÖ½Ðî−ÔìÔíñÔ¼                happened [in similar fashion] to Yoseif:  :¹Ñ½B−Ðñ¼Ôþ−Ñê
                  because only for the dead was it decreed  íÖþÑïÐèíÖþÐïÐèÌò³ÑnÔíñÔ¼ÓL            This one was hated, and the other was hated;  ;óÔ¬ÐNÌòíÓïÐîóÔ¬ÐNÌòíÓï
                 that he be forgotten, but not for the living.  :−ÖìÓíñÔ¼êGÐî ,ëÑlÔíöÌôìÔkÔzÐLÌiÓL    This one’s brother is seeking to kill him,  ,BèÐþÖíÐñLÑwÔëÐôî−ÌìÖêíÓï
                        “I will go down for my son.”  .éÄðÀaìÆàãÅøÅà                             and the other’s brothers are seeking to kill him.  ;BèÐþÖíÐñó−ÌLÐwÔëÐôî−ÖìÓêíÓïÐî
                                                                                            There are many other examples in Bereishis Rabbah. 6  .íÖaÔþ³−ÌLêÑþÐëÌaíÑaÐþÔíöÑ×Ðî
                  [−ÌòÐañÓê] is the same as −ÌòÐañÔ¼—for my son.  ,−ÌòÐañÔ¼BôÐk
                                                                                               Another Midrashic exposition: “[Yaakov] settled.”  ,ëÓLÑiÔî :Ba LÔþÐðÌò ðB¼Ð î
                    Many times ñÓê [to] is used for ñÔ¼ [for].  :ñÔ¼ öBLÐñÌaö−ÌLÐnÔLÐôñÓêíÑaÐþÔíÐî
                                                                                                     Yaakov was seeking to live in tranquility,  ,íÖîÐñÔLÐaëÑL−ÑñëҚμÔ−LÑw−Ìa
                         [E.g.,] [ñÓê]—“Because of Saul,”  ñeêÖLñÓê
                [ñÓêÐî]—“And because of his bloody house,” 74  ,ó−ÌôÖcÔí³−ÑañÓêÐî              when the troubles of Yoseif were thrust upon him.  ,¹Ñ½B− ñÓLBïÐèeþ î−ÖñÖ¼±ÔõÖš
              [or] [ñÓê]—“Because the ark of God was taken,”  ó−ÌíGÍêÖí öBþÎêìÔšÖlÌíñÓê      [Whenever] the righteous seek to live in tranquility,  ,íÖîÐñÔLÐaëÑL−Ññó−ÌLÐwÔëÐôó−Ìš−ÌcÔ®
                                                                                                                           God says,  :í"ÖaÖwÔíþÔôÖê
          [ñÓêÐî] “And because of the death of her father-in-law  Ö í−ÌôÖì ³Bô ñÓêÐ î
                                                                                                  “Is it not sufficient for the righteous [to have]  ó−Ìš−ÌcÔvÔñö−ÖiÔðêG
                                and her husband.” 75  :dÖL−ÌêÐî
                                                                                           what has been prepared for them in the World-to-Come  ,êÖaÔíóÖñB¼ÖñóÓíÖñöÖwe³ÐnÓMíÔô
                            To the grave, mourning.  .äÈìÉàÀLìÅáÈà
                                                                                                               that they should also want  ó−ÌLÐwÔëÐnÓLêÖlÓê
                 In its plain sense it [ñÕêÐL] means the grave.  ,êeí þÓëÓš öBLÐñ B¬eLÐõÌk
                                                                                                          to live in tranquility in this world?  :íÓfÔíóÖñB¼ÖaíÖîÐñÔLÐaëÑL−Ññ
      [Yaakov’s intent was:] while still mourning will I be buried  ,þÑëÖwÓê−ÌñÐëÓêÐa
                                                                                                                       And the lad. 7  .øÇòÇð àeäÀå
                      and not be consoled all of my life. 76  .−ÔôÖ−ñÖkóÑìÔòгÓêêGÐî
                                                                                                           He did things that were childish,  ,³eþμÔòíÓNμÔôíÓNB¼ íÖ−ÖíÓL
         The Midrashic explanation [of ñÕêÐL] is Gehinom [hell].  ;óÒpÌí−Ñb ,BLÖþÐðÌôe
                                                                                                     he fixed his hair, and touched-up his eyes  ,î−Öò−ѼÐaLÑôÐLÔôÐô ,BþּРNÌaöÑwÔ³Ðô
                  [I.e.,] this was a sign given to me by God  ,íÖþeëÐbÔí−ÌtÌô−ÌðÖ−Ða þe½ÖôíÖ−ÖííÓïöÖô−̽
               that if none of my children die in my lifetime  ,−ÔiÔìÐa−ÔòÖaÌôðÖìÓê ³eôÖ−êGóÌê          so that he should appear handsome.  :íÓõÖ−íÓêÐþÌòíÓ−ÐíÌiÓL−ÑðÐk
                   then I am assured not to see Gehinom.  :óÒpÌí−ÑèíÓêBþ −Ìò−ÑêÓL−ÌòÎêìÖ¬Ðëeô                  With the sons of Bilhah.  .äÈäÀìÄáéÅðÀaúÆà
                          His father wept for him. 77  .åéÄáÈàBúÉàCÀáÅiÇå                     Meaning that he associated with the sons of Bilhah  ,íÖíÐñÌë−ÑòÐañÓ®Ñêñ−ÌèÖþÐî,þÔôBñÐk
                                                                                                    because his brothers would demean them 8  öÖ³Bê ö−ÌfÔëÐôî−ÖìÓêe−ÖíÓL−ÌõÐñ
                        [“His father” refers to] Yitzchok  ,šÖìЮÌ−
                                                                                                    but, he [Yoseif] would be close with them.  :öÖëÐþÖšÐô êeíÐî
                   who cried because of Yaakov’s anguish,  ëҚμÔ−ñÓLB³ÖþÖ®−ÑòÐtÌôíÖ−Ö ííÓ×Ba
                               but he did not mourn,  ,ñÑaÔêгÌôíÖ−ÖíêGñÖëÎê                                   Bad reports about them.  .äÈòÈøíÈúÈaÄcúÆà
                    for he knew that he [Yoseif] was alive.  :−Öì êeíÓLÔ¼ÑðB− íÖ−ÖíÓL                        Any wrong that he would see  íÓêBþ íÖ−ÖíÓLíÖ¼ÖþñÖk
                                                                                                           in his brothers, the son’s of Leah,  íÖêÑñ−ÑòÐaî−ÖìÓêÐë
                            [36] The executioners.  .íéÄçÈaÇhÇä [åì]
                                                                                                              he would relate to his father:  ,î−ÌëÖêÐñð−ÌbÔôíÖ−Öí
        [ó−ÌìÖaÔ¬Ôí means] the slaughterers of the kings animals. 78  :CÓñÓnÔí ³BôÎíÔë−ѬÎìBL
      74  II Shmuel 21, 1.  75  I Shmuel 4, 21.  76  I.e., I will still be mourning on the day that I die.  77  But, did not Yitzchak  6  84, 6.  7  Once he is described as a seventeen-year-old, is it not self evident that he was a mere lad?  8  As being
      know that he was alive?! (See Rashi v. 31 í−ì í"ð.)  78  Unlike Onkelos who translates ó−ìë¬í as executioners.  the lowly sons of a handmaiden.                                                    #                                                               26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 |
   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444