Page 438 - BERESHIT
P. 438

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
 #
 [417]  Bereishis—Vayeishev 37:2–3 â-á:æì áùéåZúéùàøá  Bereishis—Vayeishev 37:34–35 äì-ãì:æì áùéåZúéùàøá  [428]
 to their father. :óÞÓí−ÌëÎê-ñÓê  He mourned for his son for many days. :ó−ÞÌaÔþó−'ÌôÖ−B£òÐa-ñÔ¼ñ'ÑaÔêгÌiÔî
 3. Yisrael loved Yoseif more than any of his sons, î−flÖòÖa-ñÖkÌô·¹Ñ½B−-³Óêë¥ÔíÖêñ †ÑêÖþÐNÌ−Ðî.è  35. All his sons and all his daughters rose î−‚Ö³ÒòÐa-ñÖ×Ðîî−¶ÖòÖa-ñÖ×»eô»ŠšÖiÔî .íñ
 for he was a son of his old age, B¢ñêe£íó−'ÌòŠšÐï-öÓë-−ÞÌk

 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 that they ate from the limbs of living animals, 9  ,−ÔìÔíöÌôþÓëÑê ö−ÌñÐ×Bê e−ÖíÓL
                              [34] For many days.  .íéÄaÇøíéÄîÈé [ãì]
 and that they demeaned the sons of the hand maidens  ³BìÖõÐMÔí−ÑòÐëÌa ö−ÌñÐïÐñÔïÐôe
                 Twenty-two years, from when he left him  epÓnÌôLÔþ−ÑtÓMÌô,íÖòÖL ë"×
 by calling them “slaves,”  ,ó−ÌðÖëμöÖ³BþКÌñ
                       until Yaakov went down to Egypt.  óÌ−ÔþЮÌôÐñëҚμÔ−ðÔþÖiÓLðÔ¼
 and that they are suspect in illicit relationships. 10  ;³B−ÖþμÖíñÔ¼ó−ÌðeLÎìÔî
           As it is said: “Yoseif was seventeen years old, etc.” 69  ,’îèÐîíÖòÖLíÑþÐNÓ¼¼ÔëÐLöÓa¹Ñ½B− :þÔôÍêÓpÓL
 He [Yoseif] was, in, turn, smitten by these three:  :íÖšÖñöÖzÐLÖñÐLÌëe
                            and he was thirty years old  íÖ−ÖííÖòÖLó−ÌLGÐLöÓëe
 1) “They slaughtered a goat” 11  when he was sold,  ,B³Öþ−Ì×ÐôÌaó−Ìf̼þ−̼ÐNe¬ÎìÐLÌiÔî  70
                       when he stood before Pharoah.  ,íÒ¼ÐþÔõ−ÑòÐõÌñBðÐôÖ¼Ða
 and they did not eat it while it was alive. 12  ;−Öì eíeñÖ×ÎêêGÐî
                         [Add] the seven years of plenty  ,¼ÖëÖOÔí−ÑòÐL¼ÔëÓLÐî
 2) For the slander he related about them  óÓí−ÑñμþÑtÌqÓLíÖaÌcñÔ¼Ðî
                          and the two years of hunger,  ëÖ¼ÖþÖíóÌ−Ô³ÖòÐLe
 that they called their brothers “slaves,”  ó−ÌðÖëμóÓí−ÑìÎêÔñö−ÌþBwÓL
                     at which time Yaakov came to Egypt,  ,óÌ−ÔþЮÌôÐñëҚμÔ−êÖaÓLÐk
 Yoseif was sold as a slave.  ;"¹Ñ½B− þÔkÐôÌòðÓëÓ¼Ðñ& Z
                     which is a total of twenty-two years,  ,íÖòÖL ë"× −ÑþÎí
 3) For the illicit relationship that he related about them  ,óÓí−ÑñμþÑtÌqÓL ³B−ÖþÎ¼Ö íñÔ¼Ðî
                   corresponding to the twenty-two years  íÖòÖL ë"× ðÓèÓòÐk
 “His master’s wife cast her [eyes], etc.” 13  :’îèî î−ÖòBðÎê³ÓLÑêêÖOÌzÔî
                    that Yaakov did not fulfill the [precept  ëҚμÔ−ó−ÑiÌšêHÓ L
 Bad reports  .íÈúÈaÄã  of] honoring one’s father and mother—  ,óÑêÖîëÖê ðeaÌk
 Wherever the term íÖaÌð appears  íÖaÌc öBLÐññÖk  the twenty years he was at Lavan’s house  ,öÖëÖñ³−ÑëÐaíÖòÖL’×
 it is parladiz in O.F. [gossip].  ;ïÔ¼ÔñÐa ±"−þñþõ  and the two years he was en route  CÓþÓcÔaó−ÌòÖL ’ëe
 Whatever bad he could say of them  ,íÖ¼ÖþóÓíÖaþÑaÔðÐñ ñB×Ö−íÖ−ÖíÓMíÔôñÖk  upon his return from Lavan’s house,  ,öÖëÖñ³−ÑaÌô BëeLÐa
 he would relate.  :þÑtÔ½ÐôíÖ−Öí  one and a half years in Sukkos  ,³BkнÐa−Ì®ÑìÖîíÖòÖL
 Dibah.  .äÈaÄã             and six months in Beis Eil.  .ñÑê³−ÑëÐaó−ÌLÖðÏìíÖMÌLÐî
 Has the same meaning as [ëÑëBð] in:  öBLÐñ  This was [the reference] when he said to Lavan,  :öÖëÖñÐñþÔôÖêÓLeíÓïÐî
 “He makes speak the lips of the sleeping.” 14  :ó−ÌòÑLÐ−−ѳÐõÌNëÑëBc  “These twenty years that I have been in your house.” 71  ,EÓ³−ÑëÐaíÖòÖLó−ÌþÐNÓ¼−ÌlíÓï
 [3] Son of his old age. 15  .íéÄðË÷ÀæïÆá [â]  −Ìñ—to me [means] they are upon me—my responsibility  ,−ÔñÖ¼,öÑí−Ìñ
 1) Because he was born to him in his old age. 16  .B³ÖòКÌï³Ñ¼ÐñBñðÔñBpÓL  and I will ultimately be punished for them.  :öÖcÐèÓòÐk ³BšÐñÌñ−ÌõB½Ðî
 2) Onkelos translates it: “He was a wise son to him,” 17  ,d−Ññ êeí ó−ÌkÔìþÔa:óÑbÐþÌz ½eñКÐòeêÐî  [35] And all his daughters. 72  .åéÈúÉðÀaìÈëÀå [äì]
 [because] all that he [Yaakov] had learned  ðÔôÖlÓMíÔôñÖk  R. Yehudah says:  :þÑôBê íÖðeíÐ−−ÌaÔþ
 from Sheim and Eiver, he transmitted to him [Yoseif].  .Bñ þÔ½ÖôþÓëѼÖîóÑMÌô  A twin sister was born with each brother  ¬ÓëÑLÖî¬ÓëÑLñÖkó̼ eðÐñBò ³BôBêÐz ³B−ÖìÎê
 3) Another explanation:  ,þÑìÔêþÖëÖc  and each [brother] married one [of the sisters]. 73  .óeêÖNÐòe
 That his [Yoseif’s] facial features 18  BlÓLö−ÌòBš−Ñêî−ÌïíÖ−ÖíÓL  R. Nechemia says: [Their wives] were Canaanites.  ,e−Öí ³BiÌòμÔòÐk:þÑôBê íÖ−ÐôÓìÐò−ÌaÔþ
 were identical to his [Yaakov’s].  :Bñ íÓôBc  Then what is the meaning of “And all his daughters?”  ?"î−Ö³BòÐañÖ×Ðî& eíÔôêÖlÓê
                        [It means] his daughters-in-law,  ,î−Ö³BlÔk
 9  −ÔìÔíöÌôþÓëÑê is one of the prohibitions to which all people must adhere. Actually they ate from slaughtered animals  because a person does not hesitate  ¼ÖòÐôÌòóÖðÖêö−ÑêÓL
 that were still moving convulsively. Yoseif mistakenly thought that they were still alive.  10  This was based on the  to call his son-in-law, his son;  BòÐaBòÖ³ÎìÔñ êBþКÌlÌô
 fact that they had business dealings with women.  11 And dipped his coat in its blood to make it appear that he
                    and his daughter-in-law, his daughter.  :BzÌa B³ÖlÔ×Ðñe
 was devoured by an animal (v. 31).  12  Thereby symbolically showing that his accusation of −ìí öô þëê was false.
 13  Below 39, 7. She wrongfully accused him of attempting to seduce her, whereupon Yoseif was thrown into a
 dungeon.  14  Shir Hashirim, 7, 10.  15  Three explanations of why Yoseif is called ó−ÌòešÐïöÓa.  16  ó−ÌòešÐï from öÑšÖï—old.
 17  öÑšÖï is a contraction of íÖôÐ×ÖìíÖòÖšÓLíÓï—one who has attained wisdom (Kiddushin 32b.).  18  öÑšÖï being a contraction of  69  V. 2.  70  Below 41, 46. Thus Yoseif stood before Pharoah thirteen years after he left Yaakov.  71  Above 31, 41. íï
 ö−Ìòeš−Ìêî−Ìï—facial features.  −ñ is translated literally as “this is to me.”  72  But Yaakov had only one daughter!  73  Each married his half-sister.
   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443