Page 436 - BERESHIT
P. 436

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
 #
 [419]  Bereishis—Vayeishev 37:7–10 é-æ:æì áùéåZúéùàøá  14 BERESHIT  Bereishis—Vayeishev 37:28–31 àì-çë:æì áùéåZúéùàøá  [426]
 and behold your sheaves surrounded it ó flÓ×−ѳ¤ÒnŠñÎê·íÖò−¶ÓaŠ½Ð³í¥ÑpÌíÐî  28. Midianite merchants passed by. ó−†ÌþÎì ÞÒ½ó−‚ÌòÖ−ÐðÌôó− ¶ÌLÖòÎê»eþÐëÔ¼ÞÔiÔî .ì×
 and prostrated themselves to my sheaf.” :−Þ̳ÖnŠñÎêÞÔño−£ÓîÎìÞÔzÐLÌzÔî  They [the brothers] pulled Yoseif up from the pit þB flaÔí-öÌô·¹Ñ½B−-³Óêe¥ñμÞÔiÔî·e×ÐLÐôÌiÔî
 8. His brothers said to him, î− flÖìÓê ·Bñ eþÐôê¥ÒiÔî.ì  and sold Yoseif to the Yishmaelites ó−£ÌñêѼÐôÐLÌiÔñ¹§Ñ½B−-³Óêeþ«ÐkÐôÌiÔî
 “Will you then be a king over us? eò− flÑñÖ¼·CGÐôÌzC¥GÖôÎí  for twenty pieces of silver. ¹Ó½¢Ökó−¤ÌþÐNÓ¼Ða
 Will you indeed rule over us?” eò¢Öañ £ÒLÐôÌzñB 'LÖô-óÌê  They brought Yoseif to Egypt. :íÖôÐ−ÞÖþЮÌô¹£Ñ½B−-³Óê eê−'ÌëÖiÔî
 They hated him even more B fl³Òêê¤ÒòÐN·ðB¼ eõ¥Ì½BiÔî  29. Reuvein returned to the pit, þB flaÔí-ñÓê·öÑëeêÐþëÖL¥ÖiÔî .¬×
 because of his dreams and his words. :î−ÞÖþÖëÐc-ñÔ¼Ðîî−£Ö³Òô ÞGÎì-ñÔ¼  but behold, Yoseif was not in the pit. þB¢aÔa¹£Ñ½B−-ö−Ñêí'ÑpÌíÐî
 9. He had another dream þ flÑìÔêóB¤ñÎì·ðB¼ ó'GÎìÞÔiÔî.¬  He [then] tore his clothes [in grief.] :î−ÞÖðÖèÐa-³Óê¼£ÔþКÌiÔî
 and told it to his brothers. î−¢ÖìÓêÐñB£³Òêþ'ÑtÔ½Ð−Ôî  30. He returned to his brothers and said, þ¢ÔôêÒiÔîî−£ÖìÓê-ñÓêëÖL'ÖiÔî.ñ
 He said, “Behold! I dreamed another dream. ðB fl¼·óBñÎì−ÌzÐô¥ÔñÖìí¶ÑpÌíþÓôê†ÕiÔî  “The boy is not there; and I—where can I go.” :êÞÖë-−ÌòÎêíÖò'Öê−£ÌòÎêÞÔîepflÓò−ÑêðÓñ¤ÓiÔí
 The sun, the moon, Ôì†ÑþÖiÔíÐîLÓô¤ÓMÔíí«ÑpÌíÐî  31. They took Yoseif’s coat, ¹¢Ñ½B− ³Óò¤Ò³Ðk-³Óêe£ìКÌiÔî .êñ
 and eleven stars were prostrating themselves to me.” :−ÞÌñó−£ÌîÎìÞÔzÐLÌôó− flÌëÖ×B Þk·þÖNÖ¼ð¥ÔìÔêÐî  slaughtered a goat, ó−flÌf̼þ−¤Ì¼ÐN·e¬ÎìÐ LÌiÔî
 10. He told it to his father and to his brothers. ›î−ÖìÓê-ñÓêÐî ‡î−ÌëÖê-ñÓêþ¤ÑtÔ½Ð−Ôî.−
 His father rebuked him, and said to him, B flñþÓôê¤ÒiÔîî− flÌëÖêB¤a-þÔ¼ÐèÌiÔî  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 “What is this dream that you dreamed? ÖzÐô¢ÖñÖìþ¤ÓLÎêí£ÓfÔíóB'ñÎìÞÔíí§Öô  [or] “I heard the complaints,” 58  ,³BpeñÐz³Óê−ÌzмÔôÖL
 Shall I, your mother and your brothers come E− flÓìÔêÐî ¤EÐnÌêÐî·−ÌòÎêêB†ëÖòêB¤ëÎí  these are all translated by Onkelos as:  :ö−ÌôÖbÐþe³ÐôöÖlek
 and prostrate themselves on the ground to you?” :íÖ®ÐþÞÖê £EÐñ³'BÎìÞÔzÐLÌíÐñ  they heard, she heard, he heard, it is heard before Me.  :−ÔôÖðÏšÔ¼−ÌôÐL,¼ÔôÐLe ,³Ô¼ÖôÐLe e¼ÖôÐLe
                 [28] Midianite merchants passed by.  .íéÄðÈéÀãÄîíéÄLÈðÂà eøÀáÇòÇiÇå [çë]
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  This was another caravan.  ,³ÓþÓìÔêíÖþ−Ö−ÐLê−ÌíBï
 And stood up straight.  .äÈáÈvÄðíÇâÀå  This verse indicates that he was sold several times. 59  :íÑaÐþÔíó−ÌôÖ¼ÐtþÔkÐôÌpÓL ëe³ÖkÔíEμ−ÌðBíÐî
 [Meaning:] to stand steadfastly straight. 26  :íÖõ−ÌšÐïÌadÖðÐôÖ¼ñÔ¼ ðBôμÔñ  They pulled.  eëÀLÀîÄiÇå
 [8] And his words. 27  .åéÈøÈáÀcìÇòÀå [ç]  Yaakov’s sons [pulled] Yoseif from the pit,  þBaÔíöÌô¹Ñ½B− ³ÓêëҚμÔ−−ÑòÐa
 [Meaning:] for the bad reports about them  íÖ¼ÖþóÖ³ÖaÌcñÔ¼  and sold him to Arabs;  ,ó−ÌñêѼÐôÐLÌiÔñ eíeþÐkÐôÌiÔî
 that he would bring to their father.  :óÓí−ÌëÎêÔñê−ÌëÑôíÖ−ÖíÓL  the Arabs to Midianites,  ,ó−ÌòÖ−ÐðÌnÔñ ó−ÌñêѼÐôÐLÌiÔíÐî
 [10] He told it to his father and to his brothers. 28  .åéÈçÆàìÆàÀå åéÄáÈàìÆàøÅtÇñÀéÇå [é]  and the Midianites to Egyptians.  :ó−ÌþЮÌnÔñó−ÌòÖ−ÐðÌnÔíÐî
 After he had told it to his brothers  î−ÖìÓêÐñ B³Bê þÑtÌqÓLþÔìÔêÐñ  [29] Reuvein returned.  .ïÅáeàÀøáÈLÈiÇå [èë]
 he retold it to his father in their presence. 29  :óÓí−ÑòÐõÌaî−ÌëÖêÐñ BþÐt̽ÐîþÔïÖì  He [Reuvein] was not present when he [Yoseif] was sold,  ,óÖLíÖ−ÖíêGB³Öþ−Ì×ÐôÌa
 He rebuked him.  .Ba øÇòÀâÄiÇå  for his day [his turn] had arrived to go  CÑñ−Ññ BôB− Ô¼−ÌbÌíÓL
 Because he was bringing hatred upon himself.  :î−ÖñÖ¼íÖêÐòÌNñ−ÌhÔôíÖ−ÖíÓL−ÌõÐñ  and to attend to his father.  .î−ÌëÖê³ÓêLÑnÔLÐñe
 Shall we come?  .àBáÈð àBáÂä  Another explanation:  :þÑìÔêþÖëÖc
 “Has not your mother already died?”  !íÖ³ÑôþÖëÐ×EÐnÌêêGÎíÔî  He was occupied with his sack-cloth and fasting 60  B³−ÌòμԳÐëe BwÔNÐaíÖ−Öí še½Ö¼
                   for having exchanged his father’s bed. 61  :î−ÌëÖê−Ѽe®Ð−ñÑaÐñÌaÓLñÔ¼
 But he [Yaakov] did not know  Ô ¼ÑðB− íÖ−Öí êG êeíÐî
 that these things were referring to Bilhah  íÖíÐñÌëÐñö−̼−ÌbÔôó−ÌþÖëÐcÔíÓL  [30] Where can I go.  .àÈáéÄðÂàäÈðÈà [ì]
               [I.e.,] where can I flee from my father’s grief?  ?êÖaÔêñÓLBþμÔvÌôìÔþÐëÓêíÖòÖê
 26  Thus íôš is the act of rising and íë®ò is to remain in the upright position.  27  Ramban explains î−ÖþÖëÐðñÔ¼ as “his
 words” in relating the dreams. They hated him, first, for having the dreams, for this indicated that these must have
 been his thoughts when awake. They also hated him for giving his dreams enough credence to relate them. Rashi  58  Shemos 16, 12.  59  Though Scripture does not explicitly say that he was sold to the Midianites, we can,
 disagrees.  28  It has already been stated (v. 9) that he told his brothers!  29  See Sifsei Chachomim for the reason  nevertheless, surmise this from v. 36, “The Midianites sold him to Egypt.” (See next Rashi).  60  As atonement for
 Yoseif did this.  his sin.  61  See above 30, 14–18; Rashi 35, 22 ë×¾−î í"ð.
   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441