Page 527 - BERESHIT
P. 527
[517] Bereishis—Vayigash 46:30–34 ãì-ì:åî ùâéåZúéùàøá # Bereishis—Vayigash 47:7–10 é-æ:æî ùâéåZúéùàøá 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL
after I have seen your face E−flÓòÖt-³Óê−¤Ì³BêÐþ·−ÑþÎìÞÔê and presented him to Pharaoh; í¢Ò¼ÐþÔõ−¤ÑòÐõÌñeí£ÑðÌôμÞÔiÔî
that you are alive.” :−ÞÖì £EÐðB Þ¼−'Ìk and Yaakov blessed Pharaoh. :í ÞÒ¼ÐþÔt-³Óêë £ÒšÎ¼ÞÔ−CÓþ'ÖëÐ−Ôî
31. Yoseif said to his brothers ·î−ÖìÓê-ñÓ깥ѽB− þÓôê¶ÒiÔî .êñ 8. Pharaoh said to Yaakov, ë¢ÒšÎ¼ÞÔ−-ñÓêí£Ò¼ÐþÔtþÓôê'ÒiÔî.ì
and to his father’s household, î− flÌëÖê³−¤Ña-ñÓêÐî “How many are the years of your life?” :E−ÞÓiÔì−'ÑòÐL−£ÑôÐ−í–ÖnÔk
“I will go up and tell Pharaoh. í¢Ò¼ÐþÔõÐñíÖð−¤ÌbÔêÐîí£ÓñͼÞÓê 9. Yaakov said to Pharaoh, í flÒ¼ÐþÔt-ñÓê·ëҚμÞÔ−þÓôê¥ÒiÔî.¬
I will say to him, î− †ÖñÑêí¤ÖþÐô ÞÒêÐî “The years of my temporary residence − flÔþeèÐô−¤ÑòÐL·−ÑôÐ−
‘My brothers and my father’s household, −§ÌëÖê-³−Ñëe −«ÔìÔê are one hundred and thirty years. í ¢ÖòÖL³£ÔêÐôe ó−'ÌLñÐL
who were in the land of Canaan, öÔ¼£ÔòÐk-±ÓþÞÓêÐaþ'ÓLÎê Few and troublesome ó− †Ì¼ÖþÐԼÐô
have come to me. :−ÞÖñÑêeê'Öa have been the days of my life. −flÔiÔì−¤ÑòÐL·−ÑôÐ−·e−Öí
32. The men are shepherds, öê flÒ®−Ѽ¤Òþ·ó−ÌLÖòÎêÞÖíÐî .ëñ I have not attained eè− †ÌOÌíê¤GÐî
for they are owners of livestock. e¢−Öíí£ÓòКÌô−'ÑLÐòÔê-−ÞÌk the years of my father’s lives, − flÔ³ÒëÎê−¤ÑiÔì·−ÑòÐL·−ÑôÐ−-³Óê
Their sheep, their cattle, ó§ÖþÖšÐëe ó«ÖòêÒ®Ðî in the days of their temporary residence.” :óÞÓí−ÑþeÞèÐô−£Ñô−Ìa
and all their possessions, ó£ÓíÖñþ'ÓLÎê-ñÖ×Ðî 10. Yaakov blessed Pharaoh, í¢Ò¼ÐþÔt-³Óêë£ÒšÎ¼ÞÔ−CÓþ'ÖëÐ−Ôî.−
they have brought [with them.]’ :eê−ÞÌëÑí
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
33. And when Pharaoh calls you, í¢Ò¼ÐþÔtó£Ó×Öñê'ÖþКÌ−-−ÞÌkí–Ö−ÖíÐî .èñ
and says, ‘What is your occupation,’ :óÞÓ×−ÑNμÞÔn-íÔôþ£ÔôÖêÐî Over my [herds]. .éÄìøÆLÂàìÇò
Over my sheep. :−ÌlÓLöêÒ®ñÔ¼
34 You should say, ó †ÓzÐþÔôÎêÞÔî .ðñ
[7] And Yaakov blessed. .áÉ÷ÂòÇéCÅøÈáÀéÇå [æ]
‘Your servants have been livestock owners ·E−¶ÓðÖëμe¥−Öíí‚ÓòКÌô− ¶ÑLÐòÔê
This was a greeting, as is customary CÓþÓðÐk ,óBñÖL³Ôñ−ÌêÐLê−Ìí
from our youth until now, íÖz flÔ¼-ðÔ¼Ðî eò−¤Ñþe¼ÐpÌô for all who periodically appear before kings, ,ó−ÌšÖþÐõÌñó−Ì×ÖñÐnÔí−ÑòÐõÌñó−ÌêÐþÌpÔíñÖk
we and our fathers;’ eò−¢Ñ³ÒëÎê-óÔbeòÐì£ÔòÎê-óÔb saluder [to greet] in O.F. :ïÔ¼ÔñÐa þ−ê"îñ¾
so that you will be able þe†ëμÞÔa [9] The years of the temporary residence. .éÇøeâÀîéÅðÀL [è]
to settle in the land of Goshen, öÓLflb±Óþ¤ÓêÐa·eëÐLÞÑz [−ÔþeèÐô−ÑòÐL means:] the years of my being a stranger. ;−̳eþÑè−ÑôÐ−
[I.e.,] all my life I have been a stranger in the land. :±ÓþÖêÐaþÑb−̳−Ì−Öí−ÔôÖ−ñÖk
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA I have not attained. 73 .eâéÄOÄäàGÀå
Insofar as happiness is concerned. :íÖëB¬Ða
But, now that you are still alive ,−ÔìEÐðB¼ÓLîÖLÐ×Ô¼
[10] Yaakov blessed. 74 .áÉ÷ÂòÇéCÆøÈáÀéÇå [é]
I will die but once. 62 :³ÖìÓêóÔ¼ÔtêÖlÓê ³eôÖêêG
As is customary for those who take leave of royalty, ,ó−ÌþÖN−ÑòÐõÌlÌôó−ÌþÖ¬ÐõÌpÔíñÖkCÓþÓðÐk
[31] I will say to him, my brothers, etc. .'åâå éÇçÇàåéÈìÅàäÈøÀîÉàÀå [àì] they bless them and take their leave. .³eLÐþ ó−ÌñЬBòÐîóÖ³Bê ó−Ì×ÐþÖëÐô
And I will also tell him: ,Bñ þÔôBê ðB¼Ðî What blessing did he give him? ?B×ÎþÑaíÖ×ÖþÐaíÔôe
“The men are shepherds, etc.” :’îèî öêÒ®−ѼÒþó−ÌLÖòÎêÖíÐî That the Nile rise as he approached it. ,î−ÖñÐèÔþÐñ ½eñ−ÌòíÓñμÔiÓL
[34] So that you will be able to settle eáÀLÅz øeáÂòÇa [ãì] [This blessing was welcome to Pharaoh] because −ÌõÐñ
in the Land of Goshen. .ïÆLb õÆøÆàÀa the Land of Egypt is not watered by rainfall, ,ó−ÌôÖLÐè−ÑôíÖ³BL óÌ−ÔþЮÌôö−ÑêÓL
And it [the land] is what you require ,óÓ×ÖñíÖ×−ÌþЮê−ÌíÐî but, rather, by the Nile rising and irrigating. ,dÖšÐLÔôe íÓñB¼ ½eñ−ÌòêÖlÓê
because it is a land of pasture. ,íÓ¼ÐþÌô±ÓþÓêê−ÌíÓL From the time that Yaakov blessed him, CÖñ−ÑêÐîëҚμÔ−ñÓLB³Ö×ÐþÌaÌôe
And when you tell him ,Bñ eþÐôêÒzÓLÐ×e Pharaoh would come to the Nile ,½eñ−ÌòñÓêêÖëíÒ¼ÐþÔõíÖ−Öí
62 According to the plain meaning óÔ¼ÖtÔí means: at this time. According to the Midrashic explanation it means: once. 73 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Yellow Yaakov could not have meant that he did not live as long as his fathers, for he was still alive. 74 Again?
#
26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan
26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta
26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Black