Page 523 - BERESHIT
P. 523
#
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Black
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Black
#
[513] Bereishis—Vayigash 46:15–20 ë-åè:åî ùâéåZúéùàøá Bereishis—Vayigash 47:20–23 âë-ë:æî ùâéåZúéùàøá [524]
All the souls of his sons and daughters î−£Ö³BòÐëe î−§ÖòÖaLÓõ«Óò-ñÖk because the famine was severe upon them. ë¢Ö¼ÖþÞÖíó£ÓíÑñμš'ÔïÖì-−ÞÌk
were thirty-three. :L ÞñÖLÐîó−'ÌLñÐL Thus the land became Pharaoh’s [property.] :í ÞÒ¼ÐþÔõÐñ±Óþ£ÖêÖí−'ÌíÐzÔî
16. The sons of Gad [were]: ðflÖè−¤ÑòÐëe .ï¬ 21. He [Yoseif] then transferred the people to cities, ó−¢ÌþÖ¼ÓñB£³Òêþ−'ÌëͼÞÓíó flÖ¼Öí-³¶ÓêÐî .ê×
Tzifyon, Chagi, Shuni, Etzbon, ö¢ÒaЮÓêÐî−¤ÌòeL −£ÌbÔìÐîöB'−ÐõÌ® from one end of the border of Egypt to the other. :eíÞѮ֚-ðÔ¼ÐîóÌ−£ÔþЮÌô-ñe ÞëÐèí'ѮКÌô
Eiri, Arodi, and Areili. :−ÞÌñÑêÐþÔêÐî−£ÌðBþÎêÞÔî−'ÌþѼ 22. But the land of the priests he did not buy, í¢ÖòÖšê¤Gó−£ÌòÎí ÞÒkÔí³'ÔôÐðÔêš§Ôþ .ë×
17. The sons of Asher [were]: þ †ÑLÖê−¤ÑòÐëe .ï− because the priests had an allotment from Pharaoh. í †Ò¼ÐþÔt³¤ÑêÑôó−‚ÌòÎí ÞÒkÔñš¶Òì»−Ìk
Yimnah, Yishvah, Yishvi, and Beriah, í£Ö¼−ÌþÐëe −'ÌîÐLÌ−Ðîí§ÖîÐLÌ−Ðîí«ÖòÐôÌ− They ate the allotment that Pharaoh gave them, í flÒ¼ÐþÔt·óÓíÖñö¥Ô³Öòþ ¶ÓLÎê·óÖwŠì-³Óêe¥ñÐ×ÞÖêÐî
and their sister, Serach. ó¢Ö³ÒìÎêìÔþ¤ÓNÐî and therefore they did not sell their land. :óÞÖ³ÖôÐðÔê-³Óêe£þÐ×ÞÖôê'Gö–Ñk-ñÔ¼
The sons of Beriah [were]: Chever and Malki’eil. :ñÞÑê−ÌkÐñÔôe þÓë£Óìí flÖ¼−ÌþÐë−¤ÑòÐëe 23. Yoseif said to the people, ó flÖ¼Öí-ñÓ극ѽB− þÓôê¥ÒiÔî .è×
18. These are the sons of Zilpah, í flÖtÐñÌï−¤ÑòÐaíÓlÑêƒ.ì−
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
whom Lavan gave to his daughter, Leah. B¢zÌëí¤ÖêÑñÐñö£ÖëÖñö'Ô³Öò-þÓLÎê
She bore these to Yaakov, ë flҚμÞÔ−Ðñ·íÓl¶Ñê-³ÓêðÓñ¥ÑzÔî [20] The land became Pharaoh’s [property]. .äÉòÀøÇôÀìõÆøÈàÈäéÄäÀzÇå [ë]
sixteen souls. :LÓõÞÖòí£ÑþÐNÓ¼L'ÑL [Meaning:] it had been bought for him. :Bñ íÖ−eòК
19. The sons of Rochel, Yaakov’s wife [were]: ë flҚμÞÔ−³Ó L¤Ñê·ñÑìÖþ−¥ÑòÐa .¬− [21] He transferred the people. .øéÄáÁòÆäíÈòÈäúÆàÀå [àë]
Yoseif [transferred them] from city to city þ−̼Ðñþ−̼Ñô¹Ñ½B−
Yoseif and Binyomin. :öÞÌôÖ−ÐòÌëe ¹£Ñ½B− as a reminder that they no longer had ðB¼ óÓíÖñö−ÑêÓL ,öBþÖkÌïÐñ
20. In the land of Egypt, [sons] were born to Yoseif, ›óÌ−›ÔþЮÌô±Óþ¤ÓêÐa ‡¹Ñ½B−Ðñð¤ÑñÖeÌiÔî.× a share in the land, ,±ÓþÖêÖašÓñÑì
which were born to him by Osnas, ³flÔòнÞÖê ·Bl-íÖðÐñÞÖ−þ¥ÓLÎê and settled those of one city in another. .dÖzÐþÓëÎìÔëBïþ−̼ñÓLë−ÌLBíÐî
Scripture had no need to write this, ,³êÒï ëBzÐ×Ìñ ëe³ÖkÔíCÔþЮeí êGÐî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA but only to let you know Yoseif’s praiseworthiness. ,¹Ñ½B− ñÓLBìÐëÌLEμ−ÌðBíÐñêÖlÓê
89
For his intent was to remove shame from his brothers, ,î−ÖìÓêñÔ¼ÑôíÖtÐþÓìþ−̽ÖíÐñöîÑeÔkгÌpÓL
then she will give birth to a male ,þÖ×Öï³ÓðÓñB− so that the people not call them exiles. :ó−ÌñBb óÖ³Bê ö−ÌþBš e−ÐíÌ−êHÓL
and if the man emits seed first íÖlÌìÐzÔ¼−ÌþÐïÔôL−Ìê
From one end of the border of Egypt, etc. 90 .'åâå íÄéÇøÀöÄî ìeáÀâäÅöÀ÷Äî
then she will give birth to a female. .íÖëÑšÐò³ÓðÓñB−
He did this to all the cities ó−ÌþÖ¼ÓíñÖ×ÐñíÖNÖ¼öÑk
Thirty-three. .LGÈLÀåíéÄLGÀL that were in the kingdom of Egypt, ,óÌ−ÔþЮÌô ³e×ÐñÔôÐaþÓLÎê
However, if you count them individually öÖ¬ÖþÐõÌëe from one end of the border to the other. :dÖ ñeëÐèíѮКðÔ¼ÐîdÖñeëÐèíѮКÌô
you will find only thirty-two! ,óÌ−ÔòÐLe ó−ÌLGÐLêÖlÓêêÑ®Bô íÖzÔê−Ìê
[22] The priests. .íéÄðÂäÉkÇä [áë]
But this, [the missing one] is Yocheved ðÓëÓ×B− Bï êÖlÓê
[ó−ÌòÎíÕkÔí means] the priests. ,ó−ÌþÐôBkÔí
who was born “between the walls” ³BôBìÔíö−ÑëíÖðÐñBpÓL
Whenever the word öÑíÕk is used öÑíÒk öBLÐññÖk
as they entered the city, ,þ−̼ÖñöÖ³Ö½−ÌòÐ×Ìa it refers to a servant of a deity, ,êeí ³eíÖñÍêÓñ³ÑþÖLÐô
as it is said: “That was born to Leivi in Egypt.” 48 ZóÌ−ÖþЮÌôÐa−ÌîÑñÐñdÖ³Bê íÖðÐñÖ−þÓLÎê,þÔôÍêÓpÓL
except those that refer to high rank ,íÖleðÐb öBLÐñóÑíÓLöÖ³BêÑô ±eì
Her birth was in Egypt óÌ−ÖþЮÌôÐadÖ³Öð−Ññ
91
as in öÖ−ÐðÌôöÑíÕk —“The chief of Midian,” ,öÖ−ÐðÌôöÑíÒkBôÐk
but she was not conceived in Egypt. :óÌ−ÖþЮÌôÐadÖ³ÖþBí ö−ÑêÐî
or 92 öBê öÑíÕk—“The chief of On.” :öBê öÑíÒk
[19] The sons of Rochel, Yaakov’s wife. .áÉ÷ÂòÇéúÆLÅàìÅçÈøéÅðÀa [èé]
The priests had an allotment. .íéÄðÂäÉkÇì÷Éç
Whereas concerning all [the other wives], öÖle×Ðëe
[Meaning:] an allotted portion of bread per day. :óBiÔñóÓìÓñCÔ×ÐîCÔkšÒì
the term ³ÓLÑê [wife] is not used for them. ,³ÓLÑêöÓíÖaþÔôÍêÓòêG
But, this is because she was the mainstay of the house. 49 :³Ì−ÖañÓLBþÖw−̼íÖ³Ð−ÖíÓLêÖlÓê
89 In the moving of people from city to city. 90 This should not be taken to mean that he transferred the people
who lived at one end of Egypt to the other end because, then, what would he have done with those living in central
48 Bamidbar 26, 59. 49 See Rashi above 31, 4. Egypt? 91 Shemos 2, 16. 92 Above 41, 45.