Page 518 - BERESHIT
P. 518
[529] Bereishis—Vayechi 47:31–48:2 á:çîZàì:æî éçéåZúéùàøá Bereishis—Vayigash 45:23–25– äë-âë:äî ùâéåZúéùàøá [508]
31. He [Yaakov] said, “Swear to me,” − flÌñ·íÖ¼ÐëÞÖMÌíþÓôê†ÕiÔî .êñ Ten male donkeys loaded with the best of Egypt, óÌ−¢ÖþЮÌôëe¤hÌôó−£ÌêÐNÞÒòó− flÌþÒôÎìí¤ÖþÖNμ
and he swore to him. B¢ñ¼£ÔëÖMÌiÔî and ten female donkeys loaded with grain, bread, óÓì«ÓñÖîþ¤Öa³…ÒêÐNÞÒò…³”ÕòÒ³ÎêþÓN¤Ó¼Ðî
Yisrael prostrated himself at the head of the bed. ô :íÞÖhÌnÔíLê'Òþ-ñÔ¼ñ£ÑêÖþÐNÌ−eì'ÔzÐLÌiÔî and food for his father for the journey. :CÓþÞÖcÔñî−£ÌëÖêÐñöB§ïÖôe
48 1. After these events, íÓl flÑêÖíó−¤ÌþÖëÐcÔí·−ÑþÎìÞÔê−†ÌíÐ−Ôî.ê çî 24. He sent his brothers off and they went. e×¢ÑñÑiÔîî−£ÖìÓê-³Óêì'ÔlÔLÐ−Ôî .ð×
someone said to Yoseif, “Behold your father is ill.” í¢ÓñÒìE−£ÌëÖêí'ÑpÌí¹ flѽB−ÐñþÓôê¤ÒiÔî He said to them, ó flÓíÑñÎêþÓôê¤ÒiÔî
He took his two sons with him, B fln̼·î−ÖòÖë−¥ÑòÐL-³Óêì„ÔwÌiÔî “Do not be troubled along the way.” :CÓþÞÖcÔae£ïÐbÐþÌz-ñÔ ê
Menasheh and Ephraim. :óÌ−ÞÖþÐõÓê-³ÓêÐîí£ÓMÔòÐô-³Óê 25. They went up from Egypt, óÌ−¢ÖþЮÌnÌôe£ñμÞÔiÔî .í×
2. It was told to Yaakov, saying, þÓôê–ÒiÔîë flҚμÞÔ−Ðñð¤ÑbÔiÔî.ë and they came to the land of Canaan, öÔ¼flÔòÐk±Óþ¤Óê·eê¶ÒëÖiÔî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
“And he was buried in the City of Dovid.” 13 :ðÌîÖcþ−̼ÐaþÑëÖwÌiÔî And what was the amount? ?öBaÐLÓìÔíeíÔôe
[31] Yisrael prostrated himself. .ìÅàÈøÀNÄéeçÇzÀLÄiÇå [àì] “Ten male donkeys, etc.” .’îèî ó−ÌþÒôÎìíÖþÖNμ
When it is the time of the fox, bow to him. 14 :d−Ññð−Ìèнd−ÑòÖc−̼ÐaêÖñμÔz The best of Egypt. .íÄéÈøÀöÄî áehÄî
At the head of the bed. .äÈhÄnÇäLàÉøìÇò We find in the Talmud 26 that he sent him aged wine ,öÖLÖ−öÌ−Ô−BñìÔñÖMÓL ðeôÐñÔzÔë eò−Ì®Öô
He turned toward the Divine Presence [the Shechinah]. .íÖò−Ì×ÐMÔíðÔ®ÐñBôЮԼCÔõÖí from which old people derive pleasure. .epÓô−ÑííÖìBò ó−ÌòÑšÐï³Ô¼ÔcÓL
It is from here that they [the Sages] derived ,eþÐôÖêöêÔkÌô [However, in the] Midrash Aggadah 27 [we find] :íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe
that the Shechinah is above the headrest of a sick person. :íÓñBì ñÓLî−Ö³BLÎêÔþÑôíÖñмÔôÐñíÖò−Ì×ÐMÔíÓL [that it was] pounded beans. 28 :ñet ñÓLö−̽−ÌþÐb
Another interpretation of íÖhÌnÔíLêÕþñÔ¼: ZíÖhÌnÔíLêÒþñÔ¼:þÑìÔêþÖëÖc Grain, bread. .íÆçÆìÈåøÈa
for his [conjugal] bed was perfect ,íÖôÑñÐLB³ÖhÌôíÖ³Ð−ÖíÓLñÔ¼ As Onkelos translates it. :BôebÐþÔ³Ðk
and none of the offspring was wicked. ,¼ÖLÖþíÖaíÖ−ÖíêGÐî
And food. .ïBæÈîe
Witness the fact that Yoseif was a king ,êeí CÓñÓô¹Ñ½B− −ÑþÎíÓL
Things that are eaten with bread. :öÖzÐõÌñ
who was also a captive among the heathens, ,óÌ−BbÔíö−ÑëÐñíÖaÐLÌpÓL ðB¼Ðî
[24] Do not be troubled along the way. .CÆøÈcÇaeæÀbÀøÄzìÇà [ãë]
yet, he was steadfast in his righteousness. :BšÐðÌ®ÐaðÑôB¼ êeí −ÑþÎíÔ î
Do not become involved in halachic discussion ,íÖ×ÖñÎíþÔëÐðÌëešÐqԼгÌzñÔê
[1] Someone said to Yoseif. .óÅñBéÀìøÆîàÉiÇå [à] so that the road not become a menace to you. 29 .CÓþÖcÔíóÓ×−ÑñμïÔbÐþ̳êHÓL
[“Someone” refers to] one of the messengers, ,ó−Ìð−ÌbÔnÔíöÌôðÖìÓê
An alternate explanation: :þÑìÔêþÖëÖc
this being an elliptical verse. ;þѮ֚êÖþКÌôíÓï−ÑþÎíÔî 30
Do not take very large steps ,íÖqÔèíÖ¼−̽Ðõ e¼−̽ÐõÔzñÔê
Others say: ,ó−ÌþÐôBê LÑ−Ðî
and arrive [at your evening stop] while there is still daylight. ,þ−̼ÖñíÖnÔìÔëe½ÐòÖkÌíÐî
Ephraim was frequently with Yaakov for study, ,ðeôÐñÔzÔaëҚμÔ−−ÑòÐõÌññ−ÌèÖþíÖ−ÖíóÌ−ÔþÐõÓê
As for the plain meaning of the verse, êÖþКÌôñÓL B¬eLÐõ−ÌõÐñe
and when Yaakov took ill in the Land of Goshen, ,öÓLBb ±ÓþÓêÐaëҚμÔ−íÖñÖìÓLÐ×e it can be said that, because they were embarrassed, ,ó−ÌôÖñÐ×Ìòe−ÖíÓL−ÌõÐñ,þÔôBñ LÓ−
Ephraim went to his father in Egypt to tell him. :Bñ ð−ÌbÔíÐñóÌ−ÔþЮÌôÐñî−ÌëÖêñÓ®ÑêóÌ−ÔþÐõÓêCÔñÖí
he was worried lest they quarrel on the way CÓþÓcÔa eë−ÌþÖ−êÖnÓL,èÑêBð íÖ−Öí
He took his two sons with him. .BnÄòåéÈðÈáéÅðÀLúÆàçÇwÄiÇå concerning his being sold, ,B³Öþ−Ì×ÐôþÔëÐcñÔ¼
So that Yaakov might bless them before his death. :B³Bô −ÑòÐõÌñëҚμÔ−óÑ×ÎþÖëÐiÓL−ÑðÐk to dispute with one another by saying, :þÔôBñÐîíÓïó̼íÓïìÔkÔîгÌíÐñ
[2] It was told. .ãÅbÇiÇå [á] “It was because of you that he was sold” ,þÔkÐôÌòEÐðÖ −ñÔ¼
I.e., the messenger told Yaakov, ëҚμÔ−Ðñð−ÌbÔnÔí [or,] “You are the one who told slanderous things about him, ,î−ÖñÖ¼¼ÖþÖí öBLÖñÖzÐþÔt̽íÖzÔê
but [the verse] did not specify who [told]. .−ÌôLÔþ−ÑõêGÐî and caused us to hate him.” :B³êÒòÐNÌñ eòÖñÖzÐôÔþÖèÐî
There are numerous such elliptical verses. 15 :öBLÖñ−ÑþЮ̚ ³BêÖþКÌôíÑaÐþÔíÐî
26 Megillah 16b. 27 B.R. 94, 2. 28 Which, according to the Midrash have a soothing effect on a troubled soul.
13 Ibid. 14 A proverb that teaches that, though the lion is king of the animals, when the fox has his chance to rule, 29 I.e., lest you become so involved in discussion that you lose your way. 30 Very large steps are injurious to health
bow to him. So, too, Yaakov bowed to Yoseif. 15 See above 29, 2 îš¾− í"ð −"¾þ; 39, 14 îêþ í"ð −"¾þ (Taanis 10b). # # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - B | 18-07-18 | 09:43: