Page 516 - BERESHIT
P. 516

[531]  Bereishis—Vayechi 48:5–6 å-ä:çî éçéåZúéùàøá  Bereishis—Vayigash 45:14–18 çé-ãé:äî ùâéåZúéùàøá  [506]

 who were born to you in the land of Egypt óÌ−†ÔþЮÌô±Óþ¤ÓêÐa ‚EÐñó−¶ÌðÖñBÞpÔí  14. He [then] fell upon his brother Binyamin’s neck î−£ÌìÖê-öÌôÖ−ÐòÌë−'ÑþêÐeÔ®-ñÔ¼ñ§ÒtÌiÔî .ð−
 before I came to you to Egypt, are mine. ó¢Ñí-−ÌñíÖôÐ−£ÔþЮÌôE−§ÓñÑê−'ÌêÒa-ðÔ¼  and wept, ÐjÐë¢ÑiÔî
 Ephraim and Menasheh, í flÓMÔòÐôe·óÌ−¶ÔþÐõÓê  and Binyamin wept upon his neck. :î−ÞÖþêÖeÔ®-ñÔ¼í£Ö×Öaö flÌôÖ−Ðò¶Ìëe
 like Reuvein and Shimon, shall be mine. :−ÞÌñ-e−ÐíÞÌ−öB£¼ÐôÌLÐîö'ÑëeêÐþÌk  15. He kissed all his brothers î−£ÖìÓê-ñÖ×Ðñš'ÑMÔòÐ−Ôî .î¬
 6. But your progeny that will be born after them ó£Óí−ÑþÎìÞÔêÖzÐð'ÔñBí-þÓLÎê §EÐzÐðÔñB Þôe .î  and wept upon [their necks]. ó¢ÓíÑñμÐjÐëÑiÔî
                 After that his brothers spoke with him. :B ÞzÌêî−£ÖìÓêe'þÐaÌcö flÑ×−ÑþÎì¤ÔêÐî
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
             16. The news was heard in Pharaoh’s house ·íÒ¼ÐþÔt³−¥Ña¼ †ÔôÐLÌ òñ¤ÒwÔíÐî .ï¬
 And I hereby bequeath that gift to you.”  :CÖñöѳBò −ÌòÎêíÖòÖzÔôdÖ³Bê íÖzÔ¼Ðî  that Yoseif’s brothers had come. ¹¢Ñ½B− −¤ÑìÎêeê£Öaþ flÒôêÑñ
 [5] Who were born to you . . . before I came to you.  .EéÆìÅàéÄàÉaãÇò,EÀìíéÄãÈìBpÇä [ä]  This was good [news] in the eyes of Pharaoh í flÒ¼ÐþÔõ−¤Ñò−ѼÐa·ëÔ¬−ÌiÔî
 [ðÔ¼—until is the same as] −ÑòÐõÌñ—before I came to you,  ,E−ÓñÑê−ÌêBë −ÑòÐõÌñ  and in the eyes of his servants. :î−ÞÖðÖëμ−£Ñò−ѼÐëe
 i.e., that were born after you departed from me,  −ÌpÓnÌôÖzÐLÔþÖtÓMÌô eðÐñBpÓL,þÔôBñÐk
 [and] before I came to you.  :EÓñЮÓê−̳êÖaÓLðÔ¼  17. Pharaoh said to Yoseif, ¹ flѽB−-ñÓê·íÒ¼ÐþÔtþÓôê¥ÒiÔî .ï−
 Are mine.  .íÅäéÄì     “Tell your brothers to do this: e ¢Nμ³ê¤ÒïE−£ÓìÔê-ñÓêþ 'ÒôÍê
 [Meaning:] “They are counted with the rest of my sons,  ,óÑí−ÔòÖaþÖêÐL öBaÐLÓìÐa  load up your beasts, ó flÓ×Ðþ−¤Ì¼Ða-³Óê·eòμÞÔ¬
 to receive a share in the Land  ±ÓþÖêÖašÓñÑì ñBh−Ìñ  and go and enter the land of Canaan. :öÔ¼ÞÖòÐkíÖ®Ðþ'Ôêeê£ Òë-e×Ðñe
 each in accordance with his counterpart.” 20  :BcÐèÓòÐkL−Ìê
             18. Bring your father and your households ó£Ó×−ÑzÞÖa-³ÓêÐîó§Ó×−ÌëÎê-³Óêe«ìКe .ì−
 [6] But your progeny, etc.  .'åâå EÀzÀãÇìBîe [å]
 “If you will have any more children  ,ðB¼ ð−ÌñBz óÌê  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 they will not be counted among my sons,  ,−ÔòÖaöÔ−ÐòÌôÐëe−ÐíÌ−êG  [14] He fell upon his brother Binyomin and wept. 19  .ÀjÀáÅiÇååéÄçÈàïÄîÈéÀðÄáéÅøàÀeÇöìÇòìÉtÄiÇå [ãé]
 but in the tribes of Ephraim and Menasheh  íÓMÔòÐôe óÌ−ÔþÐõÓê−ѬÐëÌL CB³ÐëêÖlÓê  [He wept] for the two Temples 20  ³BLÖcКÌô−ÑòÐLñÔ¼
 will they be included,  ,ó−ÌñÖñÐ×Ìòe−ÐíÌ−
            which were destined to be in Binyomin’s territory  ö−ÌôÖ−ÐòÌañÓL BšÐñÓìÐa ³B−ÐíÌñö−Ìð−̳μÓL
 and they will not have their own names as tribes  ó−̬ÖëÐMÔaóÑLóÓíÖñêÑíÐ−êGÐî
                       and, in the end, will be destroyed.  :ëÑþÖì−ÑñöÖõB½Ðî
 regarding their inheritance [of the Land of Israel].  .íÖñÎìÔpÔíöÔ−Ðò̼Ðñ
                  And Binyomin wept upon his neck.  .åéÈøàÈeÇöìÇòäÈëÈaïÄîÈéÀðÄáe
 And although the Land was divided  ±ÓþÖêÖííÖšÐñÐìÓpÓL−ÌtñÔ¼¹ÔêÐî
                           For the Tabernacle of Shiloh  íG−ÌLöÔkÐLÌôñÔ¼
 according to the head-count [of each tribe,] 21  ,óÖ³BñÐbÐñeb öÔ−ÐòÌôÐñ  which was destined to be in Yoseif’s territory  ¹Ñ½B− ñÓL BšÐñÓìÐa ³B−ÐíÌñð−ּ̳ÓL
 as is written:  :ë−̳Ð×ÌðÐk
                        and in the end will be destroyed.  :ëÑþÖì−Ññ BõB½Ðî
 “Tothegreater[tribe]shallyouincreasehisinheritance,”  22  ,B³ÖñÎìÔòíÓaÐþÔzëÔþÖñ
                                  [15] After that.  .ïÅëéÅøÂçÇàÀå [åè]
 whereby each individual took an equal share,  íÓîÖLÐañÔ¬ÖòL−ÌêÖîL−ÌêñÖ×Ðî
                           After they saw him weeping  íÓ×Bë eíeêÖþÓLþÔìÔêÑô
 except for the first-born, 23  ,³BþB×ÐaÔ íöÌô ±eì
             and his intentions toward them were peaceful—  ,óÓíÖn̼óÑñÖL BaÌñÐî
 nevertheless, the only ones to be called Tribes  ó−̬ÖëÐLeêÐþКÌò êG óBšÖôñÖkÌô
 are these [Ephraim and Menasheh],  ,elÑêêÖlÓê  [After that] his brothers spoke with him.  BzÄàåéÈçÆà eøÀaÄc
 (regarding the casting of lots [to divide the Land]  ±ÓþÖêÖíñÔþBb ñ−ÌhÔíÐñ)  Because at first they felt shame before him.  :epÓnÌôó−ÌLBë e−ÖííÖlÌìÐzÌnÓL
 according to the number of the names of the tribes,  ó−̬ÖëÐMÔí ³BôÐLöÔ−ÐòÌôÐñ  [16] The news was heard in Pharaoh’s house.  .äÉòÀøÇt úéÅaòÇîÀLÄðìÉwÇäÀå [æè]
 and regarding the appointing of a prince for each tribe  ¬ÓëÑLÖî¬ÓëÑLñÖ×Ðñê−ÌNÖòÐî  [íÕ¼ÐþÔt³−Ña is] the same as íÕ¼ÐþÔt³−ÑëÐa—in Pharaoh’s house, 21  ,íÒ¼ÐþÔt³−ÑëÐaBôÐk
 and the banners assigned to each of them.) 24  :(íÓïÖñÐîíÓïÖñ ó−ÌñÖèÐðe  and here it [³Ì−Ôa—house] is meant literally.  :LÖnÔô³Ì−Ôa öBLÐñeíÓïÐî
                          [17] Load up your beasts.  .íÆëÀøéÄòÀaúÆàeðÂòÇè [æé]
 20  I.e., Ephraim and Menasheh will each get a share as will Reuvein and Shimon.  21  Thus, what is the significance  With grain.  :íÖêeëÐz
 of whether they will have their own name as a tribe? (Ramban disputes Rashi and maintains that the Land was
 divided into twelve equal parts.)  22  Vayikra 26, 54.  23  Who get a double portion.  24  I.e., for each of these things  19  Why is the word −ÑþêÐeÔ® (lit. necks) in the plural form?  20  þêÖîÔ®—the neck, is symbolic of the Temple. See Shir
 Ephraim and Menasheh were considered as two separate tribes.  BERESHIT  17  Hashirim Rabbah 4, 11.  21  See above v. 20.  #                                                        #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40
   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521