Page 516 - BERESHIT
P. 516
[531] Bereishis—Vayechi 48:5–6 å-ä:çî éçéåZúéùàøá Bereishis—Vayigash 45:14–18 çé-ãé:äî ùâéåZúéùàøá [506]
who were born to you in the land of Egypt óÌ−†ÔþЮÌô±Óþ¤ÓêÐa ‚EÐñó−¶ÌðÖñBÞpÔí 14. He [then] fell upon his brother Binyamin’s neck î−£ÌìÖê-öÌôÖ−ÐòÌë−'ÑþêÐeÔ®-ñÔ¼ñ§ÒtÌiÔî .ð−
before I came to you to Egypt, are mine. ó¢Ñí-−ÌñíÖôÐ−£ÔþЮÌôE−§ÓñÑê−'ÌêÒa-ðÔ¼ and wept, ÐjÐë¢ÑiÔî
Ephraim and Menasheh, í flÓMÔòÐôe·óÌ−¶ÔþÐõÓê and Binyamin wept upon his neck. :î−ÞÖþêÖeÔ®-ñÔ¼í£Ö×Öaö flÌôÖ−Ðò¶Ìëe
like Reuvein and Shimon, shall be mine. :−ÞÌñ-e−ÐíÞÌ−öB£¼ÐôÌLÐîö'ÑëeêÐþÌk 15. He kissed all his brothers î−£ÖìÓê-ñÖ×Ðñš'ÑMÔòÐ−Ôî .î¬
6. But your progeny that will be born after them ó£Óí−ÑþÎìÞÔêÖzÐð'ÔñBí-þÓLÎê §EÐzÐðÔñB Þôe .î and wept upon [their necks]. ó¢ÓíÑñμÐjÐëÑiÔî
After that his brothers spoke with him. :B ÞzÌêî−£ÖìÓêe'þÐaÌcö flÑ×−ÑþÎì¤ÔêÐî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
16. The news was heard in Pharaoh’s house ·íÒ¼ÐþÔt³−¥Ña¼ †ÔôÐLÌ òñ¤ÒwÔíÐî .ï¬
And I hereby bequeath that gift to you.” :CÖñöѳBò −ÌòÎêíÖòÖzÔôdÖ³Bê íÖzÔ¼Ðî that Yoseif’s brothers had come. ¹¢Ñ½B− −¤ÑìÎêeê£Öaþ flÒôêÑñ
[5] Who were born to you . . . before I came to you. .EéÆìÅàéÄàÉaãÇò,EÀìíéÄãÈìBpÇä [ä] This was good [news] in the eyes of Pharaoh í flÒ¼ÐþÔõ−¤Ñò−ѼÐa·ëÔ¬−ÌiÔî
[ðÔ¼—until is the same as] −ÑòÐõÌñ—before I came to you, ,E−ÓñÑê−ÌêBë −ÑòÐõÌñ and in the eyes of his servants. :î−ÞÖðÖëμ−£Ñò−ѼÐëe
i.e., that were born after you departed from me, −ÌpÓnÌôÖzÐLÔþÖtÓMÌô eðÐñBpÓL,þÔôBñÐk
[and] before I came to you. :EÓñЮÓê−̳êÖaÓLðÔ¼ 17. Pharaoh said to Yoseif, ¹ flѽB−-ñÓê·íÒ¼ÐþÔtþÓôê¥ÒiÔî .ï−
Are mine. .íÅäéÄì “Tell your brothers to do this: e ¢Nμ³ê¤ÒïE−£ÓìÔê-ñÓêþ 'ÒôÍê
[Meaning:] “They are counted with the rest of my sons, ,óÑí−ÔòÖaþÖêÐL öBaÐLÓìÐa load up your beasts, ó flÓ×Ðþ−¤Ì¼Ða-³Óê·eòμÞÔ¬
to receive a share in the Land ±ÓþÖêÖašÓñÑì ñBh−Ìñ and go and enter the land of Canaan. :öÔ¼ÞÖòÐkíÖ®Ðþ'Ôêeê£ Òë-e×Ðñe
each in accordance with his counterpart.” 20 :BcÐèÓòÐkL−Ìê
18. Bring your father and your households ó£Ó×−ÑzÞÖa-³ÓêÐîó§Ó×−ÌëÎê-³Óêe«ìКe .ì−
[6] But your progeny, etc. .'åâå EÀzÀãÇìBîe [å]
“If you will have any more children ,ðB¼ ð−ÌñBz óÌê AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
they will not be counted among my sons, ,−ÔòÖaöÔ−ÐòÌôÐëe−ÐíÌ−êG [14] He fell upon his brother Binyomin and wept. 19 .ÀjÀáÅiÇååéÄçÈàïÄîÈéÀðÄáéÅøàÀeÇöìÇòìÉtÄiÇå [ãé]
but in the tribes of Ephraim and Menasheh íÓMÔòÐôe óÌ−ÔþÐõÓê−ѬÐëÌL CB³ÐëêÖlÓê [He wept] for the two Temples 20 ³BLÖcКÌô−ÑòÐLñÔ¼
will they be included, ,ó−ÌñÖñÐ×Ìòe−ÐíÌ−
which were destined to be in Binyomin’s territory ö−ÌôÖ−ÐòÌañÓL BšÐñÓìÐa ³B−ÐíÌñö−Ìð−̳μÓL
and they will not have their own names as tribes ó−̬ÖëÐMÔaóÑLóÓíÖñêÑíÐ−êGÐî
and, in the end, will be destroyed. :ëÑþÖì−ÑñöÖõB½Ðî
regarding their inheritance [of the Land of Israel]. .íÖñÎìÔpÔíöÔ−Ðò̼Ðñ
And Binyomin wept upon his neck. .åéÈøàÈeÇöìÇòäÈëÈaïÄîÈéÀðÄáe
And although the Land was divided ±ÓþÖêÖííÖšÐñÐìÓpÓL−ÌtñÔ¼¹ÔêÐî
For the Tabernacle of Shiloh íG−ÌLöÔkÐLÌôñÔ¼
according to the head-count [of each tribe,] 21 ,óÖ³BñÐbÐñeb öÔ−ÐòÌôÐñ which was destined to be in Yoseif’s territory ¹Ñ½B− ñÓL BšÐñÓìÐa ³B−ÐíÌñð−ּ̳ÓL
as is written: :ë−̳Ð×ÌðÐk
and in the end will be destroyed. :ëÑþÖì−Ññ BõB½Ðî
“Tothegreater[tribe]shallyouincreasehisinheritance,” 22 ,B³ÖñÎìÔòíÓaÐþÔzëÔþÖñ
[15] After that. .ïÅëéÅøÂçÇàÀå [åè]
whereby each individual took an equal share, íÓîÖLÐañÔ¬ÖòL−ÌêÖîL−ÌêñÖ×Ðî
After they saw him weeping íÓ×Bë eíeêÖþÓLþÔìÔêÑô
except for the first-born, 23 ,³BþB×ÐaÔ íöÌô ±eì
and his intentions toward them were peaceful— ,óÓíÖn̼óÑñÖL BaÌñÐî
nevertheless, the only ones to be called Tribes ó−̬ÖëÐLeêÐþКÌò êG óBšÖôñÖkÌô
are these [Ephraim and Menasheh], ,elÑêêÖlÓê [After that] his brothers spoke with him. BzÄàåéÈçÆà eøÀaÄc
(regarding the casting of lots [to divide the Land] ±ÓþÖêÖíñÔþBb ñ−ÌhÔíÐñ) Because at first they felt shame before him. :epÓnÌôó−ÌLBë e−ÖííÖlÌìÐzÌnÓL
according to the number of the names of the tribes, ó−̬ÖëÐMÔí ³BôÐLöÔ−ÐòÌôÐñ [16] The news was heard in Pharaoh’s house. .äÉòÀøÇt úéÅaòÇîÀLÄðìÉwÇäÀå [æè]
and regarding the appointing of a prince for each tribe ¬ÓëÑLÖî¬ÓëÑLñÖ×Ðñê−ÌNÖòÐî [íÕ¼ÐþÔt³−Ña is] the same as íÕ¼ÐþÔt³−ÑëÐa—in Pharaoh’s house, 21 ,íÒ¼ÐþÔt³−ÑëÐaBôÐk
and the banners assigned to each of them.) 24 :(íÓïÖñÐîíÓïÖñ ó−ÌñÖèÐðe and here it [³Ì−Ôa—house] is meant literally. :LÖnÔô³Ì−Ôa öBLÐñeíÓïÐî
[17] Load up your beasts. .íÆëÀøéÄòÀaúÆàeðÂòÇè [æé]
20 I.e., Ephraim and Menasheh will each get a share as will Reuvein and Shimon. 21 Thus, what is the significance With grain. :íÖêeëÐz
of whether they will have their own name as a tribe? (Ramban disputes Rashi and maintains that the Land was
divided into twelve equal parts.) 22 Vayikra 26, 54. 23 Who get a double portion. 24 I.e., for each of these things 19 Why is the word −ÑþêÐeÔ® (lit. necks) in the plural form? 20 þêÖîÔ®—the neck, is symbolic of the Temple. See Shir
Ephraim and Menasheh were considered as two separate tribes. BERESHIT 17 Hashirim Rabbah 4, 11. 21 See above v. 20. # # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40