Page 532 - BERESHIT
P. 532

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 17 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Black
 #
 [515]  Bereishis—Vayigash 46:26–28 çë-åë:åî ùâéåZúéùàøá  17 BERESHIT  Bereishis—Vayigash 47:14–18 çé-ãé:æî ùâéåZúéùàøá  [522]
 who came out of his loins, B fl×ÑþÐ−−¤ÑêЮÞÒ−  in payment for the provisions they purchased. ó−¢ÌþÐë ÞÒLó¤Ñí-þÓLÎêþÓë£ÓMÔa
 not counting the wives of Yaakov’s sons, ë¢ÒšÎ¼ÞÔ−-−ÑòÐë−¤ÑLÐòð£ÔëÐlÌô  Yoseif brought the money to the house of Pharaoh. :í ÞÒ¼ÐþÔõíÖ³−'Ña¹Ó½£ÓkÔí-³Ó깧ѽB− ê'ÑëÖiÔî
 all the souls totaled sixty-six. :LÞÑLÖîó−'ÌMÌLLÓõ£Óò-ñÖk  15. When the money was used up ¹Ó½†ÓkÔíó¤ÒzÌiÔî .î¬
 27. The sons of Yoseif ¹§Ñ½B− −'ÑòÐëe .ï×  in the land of Egypt, and in the land of Canaan, ›öÔ¼›ÔòÐk±Óþ¤ÓêÑôe ‡óÌ−‡ÔþЮÌô±Óþ¤ÓêÑô
 who were born to him in Egypt óÌ−£ÔþЮÌôÐëB'ñ-ðÔlŠ−-þÓLÎê  all [the people of] Egypt came to Yoseif, saying, ·þÒôêÑñ¹¥Ñ½B−-ñÓêóÌ−¶ÔþЮÌô-ñÖ×»eê»ÒëÖiÔî
 were [another] two souls. óÌ−¢ÖòÐLLÓõ¤Óò  “Give us bread; óÓì flÓñeò¤Öl-íÖëÞÖí
 All the souls of the house of Yaakov ë§ÒšÎ¼ÞÔ−-³−ÞÑëÐñLÓõ«ÓpÔí-ñÖk  why should we die in your presence, E¢ÓcÐèÓò³e £ôÖòíÖn'ÖñÐî
 that came to Egypt were seventy. ñ :ó−̼ÐëÌLíÖôÐ−£ÔþÐ ®ÌôíÖê'ÖaÔí  [just] because there is no money?” :¹Ó½ÞÖk½£ÑõÖê−'Ìk
 Shishi (Sixth Aliyah)  éùù  16. Yoseif said, “Bring your livestock, ó flÓ×−ÑòКÌôe¤ëÖí·¹Ñ½B− þÓôê¥ÒiÔî .ï¬
 28. He [Yaakov] sent Yehudah ahead of him to Yoseif, ¹ flѽB−-ñÓê·î−ÖòÖõÐñì¥ÔñÖLí„ÖðeíÐ−-³ÓêÐî .ì×  and I will give you [food] ó£Ó×Öñí'ÖòÐzÓêÐî
 so that he might direct him to Goshen. íÖòÐL¢bî−£ÖòÖõÐñ³'ÒþBíÐñ  [in exchange] for your livestock ó¢Ó×−ÑòКÌôÐa
                         if there is no more money.” :¹Ó½ÞÖk½£ÑõÖê-óÌê
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  17. They brought their livestock to Yoseif, ›¹Ñ½B−-ñÓê ‡óÓí−ÑòКÌô-³Óê eê−¤ÌëÖiÔî .ï−

 According to the one who says that  þÑôBêÖí−ÑþÐëÌðÐñe  and Yoseif gave them bread óÓì‚Óñ¹¶Ñ½B−»óÓíÖ ñö¤ÑzÌiÔî
 a twin sister was born with each tribe 53  ,ó−̬ÖëÐMÔíó̼ eðÐñBò ³BôBêÐz  [in exchange] for their horses, their flocks of sheep, öê§ÒvÔíí'ÑòКÌôÐëe ó−†Ì½eqÔa
 we must assume that they died  e³ÑnÓL,þÔôBñ eòÖêó−Ì×−ÌþЮ  their herds of cattle and their donkeys. ó−¢ÌþÒôÎìÞÔëe þ£ÖšÖaÔíí'ÑòКÌôÐëe
 before going down to Egypt,  ,óÌ−ÔþЮÌôÐñöÖ³Öð−ÌþÐ−−ÑòÐõÌñ  He tended them with bread ·óÓì ¶ÓlÔaó¥ÑñÎíÞÔòÐ−Ôî
 for they are not counted here.  .öêÔ×eòÐôÌòêG−ÑþÎíÓL
 The following I found in Vayikra Rabbah: 54  :íÖaÔþêÖþКÌiÔîÐa−̳êÖ®Öô  in exchange for all their livestock, in that year. :êîÞÌíÔíí£ÖòÖMÔaó flÓíÑòКÌô-ñÖ×Ða
 Eisov had [only] six souls 55  ,Bñ e−Öí ³BLÖõÐòLÑLîÖNѼ  18. That year came to an end. ›êîÌíÔíí¤ÖòÖMÔí ‡óÒzÌzÔî .ì−
 and Scripture refers to them as  öÖ³Bê êÑþBš ëe³ÖkÔíÐî  They came to him in the second year, ³−†ÌòÑMÔíí¤ÖòÖMÔaî−‚ÖñÑêeê¶ ÒëÖiÔî
 56
 “The souls of his household” —plural,  ,ó−ÌaÔþ öBLÐñ ,B³−Ña ³BLÐõÔò  and they said to him, ·Bñ eþÐôê¥ÒiÔî
 because they worshiped many gods,  ,íÑaÐþÔí ³BíÖñÍêÓñö−ÌðÐëB¼ e−ÖíÓL−ÌõÐñ
 whereas, Yaakov, had seventy [souls]  ,Bñ e−Öí ³BLÖõÐòó−̼ÐëÌLëҚμÔ−  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 and Scripture refers to them as “a soul”  ,LÓõÓòöÖ³Bê êÑþBš ëe³ÖkÔíÐî
      [14] In payment for the provisions they purchased.  .íéÄøÀáÉLíÅäøÆLÂàøÆáÆMÇa [ãé]
 because they all worshiped one God.  :ðÖìÓêñÑêÐñó−ÌðÐëB¼ e−ÖíÓL−ÌõÐñ
                    [Meaning:] they gave him the money.  :¹Ó½ÖkÔí³ÓêBñö−ÌòгBò
 [28] So that he might direct him.  .åéÈðÈôÀìúÉøBäÀì [çë]
                                      [15] Is no.  .ñÅôÈà [åè]
 As Onkelos explains it:  ,BôebÐþÔ³Ðk
                  As Onkelos translates it: ó−ÌñÐL “is ended.”  :ó−ÌñÐL :BôebÐþÔ³Ðk
 to prepare a place for him  ,óBšÖô Bñ ³BpÔõÐñ  [17] He tended them.  .íÅìÂäÇðÀéÇå [æé]
 and to show how to settle there.  :dÖaëÑM−Ô−гÌ−CÔê−Ñí ³BþBíÐñe
                   [óÑñÎíÔòÐ−Ôî is] similar to óÑèÎíÔòÐ−Ôî—He led them.  ,óÑèÎíÔòÐ−ÔîBôÐk
 Ahead of him. 57  .åéÈðÈôÀì
                                   Similar to this is:  :Bñ íÓôBðÐî
 [I.e.,] before he [Yaakov] will arrive there.  .óÖLÐñÔ¼−ÌbÔiÓLóÓðBš
                         “There is no one to lead her,” 80  ,dÖññÑíÔòÐôö−Ñê
 The Midrashic explanation; î−ÖòÖõÐñ ³BþBíÐñ: 58  Zî−ÖòÖõÐñ ³BþBíÐñ:íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe
               [or:] “He leads me beside tranquil waters.” 81  :−ÌòÑñÎíÔòÐ− ³BìeòÐô−ÑôñÔ¼
                            [18] The second year—  .úéÄðÅMÇääÈðÈMÇa [çé]
 53  See Rashi above 35, 17—then there should have been more than seventy souls.  54  4, 6.  55  Eisov and his five  82
 sons (above 36, 3–5).  56  Above 36, 6.  57  −ÑòÐõÌñ has various meanings: 1) in the presence of (Shemos 4, 21), 2) before  Of the famine years.  :ëÖ¼ÖþÖí−ÑòÐLÌñ
 or earlier (above 29, 26), 3) ahead of the one behind (above 32, 30). According to Onkelos’ explanation î−òõñ means
 ahead of his arrival. According to the Midrashic explanation it means: in his presence, i.e., î−ÖòÖõÐñ ³BþBíÐñ—so that there be  80  Yeshayahu 51, 18.  81  Tehillim 23, 3.  82  Unlike Ramban, who renders it: the second year after all the money
 a house of study in the presence of Yaakov.  58  B.R. 95, 3.  was ended.
   527   528   529   530   531   532   533   534   535   536   537