Page 101 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 101

KUTIPAN HALAMAN AKHIR                                             TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
                                     <36 r> [...] watara wontĕn kaliḥ pajĕnĕṅan∙ padaṇḍa haluṅguḥ riŋ kĕkĕran∙,   […] kira-kira ada dua generasi ida pedaṇḍa bertempat tinggal di Kĕkĕran,
                                     byuḥ putra potrakā sugiḥ rĕṇḍaḥ, ri wkasan kagiṅsiraŋ padaṇḍa sakiŋ   banyak menurunkan anak dan cucu, kemudian Ida Pedanda dipindahkan
                                     kĕkĕran∙, hagriya padaṇḍa riŋ denkayu, loriŋ maṅwi, suwe sira riŋ denkayu,   dari Kĕkĕran, Ida Pedanda membuat griya di Denkayu, di utara Mengwi,
                                     kawulan padaṇḍa riŋ kĕkĕran∙, kagĕntosin hantuk kawula denkayu,   lama beliau di Denkayu, pengikut Ida Padaṇḍa di Kĕkĕran diganti oleh abdi
                                     sasāmpun padaṇḍa haliṅgiḥ riŋ denkayu, talĕr wrĕdḍi putra potrakā,   dari Denkayu. Setelah Ida Pedaṇḍa tinggal di Denkayu, anak cucunya pun
                                     kumpyaŋ klab∙, rawuḥ santana pratisantanan padaṇḍa, ka taman hayun∙, ka   berkembang, kumpyaŋ klab, hingga generasi penerus Ida Padaṇḍa ke Taman
                                     guliṅan∙, kbun∙, lon halaṅkajöŋ, mwaŋ ka subagan∙, talĕr putran padaṇḍa   Ayun∙, ke Guliṅan∙, ke Bun∙, LonAlaṅkajeng, serta ke Subagan, juga putra
                                     kamnuḥ, poliḥ ṅambil∙ strī ka hulaḥ griya carik∙, waṅśānira padaṇḍa riŋ   Ida Pedaṇḍa Kamnuḥ, sempat mempersunting istri ke Ulaḥ Griya Carik,
                                     sakaton∙, hadrĕwe putra sira lakibi, lanaŋ padaṇḍa kamnuḥ, strī kālap ka   keturunannya Ida Padaṇḍa di Sakaton, lalu menurunkan anak-anak laki
                                     sibtan∙, padaṇḍa kamnuḥ, mawkā hida gḍe kamnuḥ, mawkā hida gḍe maḍe   perempuan. Yang laki-laki bernama Ida Pedaṇḍa Kamnuḥ, yang perempuan
                                     kamnuḥ, gurun pari, mara hida gḍe ñoman gu-liṅan∙, guruñjahe, padaṇḍa   dipersunting ke Sibetan, Ida Pedaṇḍa Kamnuḥ berputra Ida Gḍe Kamnuḥ,
                                     kamnuḥ, liṅsiriŋ subagan∙, bawuḥ śiṣya. gusti maḍe paguyaṅan∙, wayahan   berputra Ida Gḍe Madhe Kamnuḥ, Gurun Pari, serta Ida Gḍe Nyoman
                                     pamĕdila-<36 v>n∙, maḍe paniḍa, sami dane masaṅgaḥ ka subagan∙ // 0 //  Guliṅan, Guruñjahe, Ida Padaṇḍa Kamnuḥ, yang telah lanjut usia di
                                                                                                       Subagan, banyak pengikut. Gusti Madhe Paguyangan∙, Wayahan Pamĕdilan,
                                                                                                       Madhe Panidha, beliau semuanya menyatakan ke Subagan.
























                 90                  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         91
   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106